| Have him call me when he wakes up. | Пусть он позвонит мне, когда проснется. |
| At 16.45, keep him safe. | Пусть он будет в безопасности в 16.45. |
| Exactly, so, just let him be my teacher. | Если так, пусть он будет моим учителем. |
| If you truly decided to break up with him, do it. | Если ты правда решила расстаться с ним, пусть так и будет. |
| Fine, then they'll find him. | Хорошо, пусть они найдут его. |
| You can always call Martyn... get him to come over. | Можешь позвонить Мартину, пусть навестит вас. |
| PRIEST: May he find the peace in Heaven that eluded him on earth. | Пусть обретет он на небесах покой, которого был лишен на земле. |
| She should show more affection even she feels, not less, if she is to secure him. | Она должна показывать ему больше чувства, пусть это не совсем так, если хочет удержать его. |
| Let him take the law he served so well to those who have it not. | Пусть он несёт людям закон, которому так хорошо служил. |
| Let him turn around, look at your nose... | Пусть он повернется, посмотри на носик... |
| Call Ben and have him fire up the helicopter. | Позвони Бену, пусть готовит вертолет. |
| So just lay back and let him do whatever he wants. | Просто лежи и пусть делает, что хочет. |
| Let him marry whoever he wants. I do not care. | Пусть женится на ком хочет, мне то что. |
| Page Dr. Lee, have him meet me in the O.R. | Вызовите доктора Ли, пусть ждёт меня в операционной. |
| Call Khobotov, let him come too. | И стукни Хоботову, пусть придет... |
| Let him face them if he can.I look forward to it. | Пусть перед ними выступит, если сможет. |
| Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. | Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой. |
| Find Jake and have him bring me money and a car. | Найди Джэка, пусть принесет деньги и пригонит машину. |
| Get Judge Thomas on the phone, have him appoint somebody close to us to administer the estate. | Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом. |
| Let your lips taste sweet to him. | Пусть ему будут сладки твои уста. |
| Let him stick to you like this grain does... | Пусть прильнёт к тебе, как это зерно. |
| So let him have the gold. | Ну и пусть берет себе золото. |
| I just want him to say that everything's alright... | Пусть только скажет, что все хорошо... |
| Have him show you the cabin, honey. | Пусть он покажет тебе бунгало, дорогая. |
| All right, sure, send him up. | Ясно. Конечно, пусть пройдет. |