| So, we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. | Мы исследуем эти основополагающие принципы в музыке и создаём инструменты, которые позволяют музыке улучшить состояние человека. |
| His health remained poor and he was reportedly refused adequate medical care for diabetes. | Состояние его здоровья по-прежнему вызывало опасения; между тем, по сообщениям, ему отказывали в необходимом лечении диабета. |
| After a stroke - paresis of the right side with health deteriorating every year. | После инсульта - парез правой стороны, с каждым годом состояние здоровья ухудшалось. |
| This, Dr. Muhana warned, would directly affect the residents' health. | Это, как предупредила д-р Мухана, может оказать непосредственное влияние на состояние здоровья жителей. |
| Another emerging issue of concern is the impact of endocrine disrupting substances on human health and the ecosystem. | Еще одной дающей о себе знать проблемой является воздействие на здоровье людей и состояние экосистемы веществ, нарушающих деятельность эндокринной системы. |
| Although there has been less research among Moroccan immigrants than among Turks, the available data suggests that their health situation is comparable. | Хотя марокканских иммигрантов обследовали меньше, чем турок, имеющиеся данные указывают, что их состояние здоровья сопоставимо. |
| The detainees are reportedly being denied medical care and regular meals, and are said to be in poor health. | Сообщается, что задержанные лишены медицинской помощи и регулярного питания и что их состояние здоровья плохое. |
| Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health. | Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья. |
| Other elements considered were her health status, adaptation to Sweden, traumatic experiences and anamnesis of psychiatric problems. | К числу других принятых во внимание элементов относятся состояние ее здоровья, адаптированность к жизни в Швеции, перенесенный болезненный опыт и серьезные психиатрические проблемы. |
| Children whose health prevents them from attending such establishments go to special pre-school facilities. | Для детей-инвалидов, состояние здоровья которых исключает возможность их пребывания в дошкольных учреждениях общего типа, создаются специализированные дошкольные учреждения. |
| You can see pet health and harmful effects on the pet. | Вы можете видеть, каково состояние их здоровья и под воздействием каких негативных эффектов они находятся. |
| Later, Reis continued his teaching and scientific studies, but his failing health had become a serious impediment. | Рейс перестал давать уроки и занялся изучением научных проблем, но состояние его здоровья вскоре стало серьёзной преградой; однако Рейс не бросал своих занятий. |
| Poe's wife, Virginia, was still alive, but in ill health. | Жена По, Вирджиния Элиза Клемм ещё была жива, но состояние её здоровья было весьма тяжелым. |
| Kekil Demirel and Muzaffer Kaya are believed to be in bad health. | Как сообщают, состояние здоровья Кекиля Демиреля и Музаффера Кайя крайне плохое. |
| So, we're working on understanding those underlying principles and then building activities which will let music really improve people's health. | Мы исследуем эти основополагающие принципы в музыке и создаём инструменты, которые позволяют музыке улучшить состояние человека. |
| Under this standard boards of health are required to ensure that infection control programs are in place in day nurseries. | Эти меры должны включать как минимум проверку помещений не менее двух раз в год, включая качество обработки пеленок и общее состояние чистоты, обеспеченность чистой питьевой водой, безопасными продуктами питания и санитарно-гигиеническими средствами. |
| There is a long tradition of measuring population's health by mortality-based indicators. | Уже в течение длительного времени состояние здоровья населения определяется с помощью показателей, рассчитанных на основе данных о смертности. |
| School attendance, especially among girls, is affected by time-consuming water-carrying burdens and poor health. | Необходимость приносить домой воду, отнимающая много времени, и плохое состояние здоровья отрицательно сказываются на посещаемости школ детьми, особенно девочками. |
| Poor health, whether caused by global pandemics or due to inadequate health-care systems and other causes, poses significant threats to people everywhere. | Плохое состояние здоровья, независимо от того, вызвано ли оно глобальными пандемиями или же является результатом неадекватных систем здравоохранения либо иных причин, создает существенные угрозы для людей повсюду. |
| Global warming has frequently led to erratic and extreme weather, affecting human health, ecosystems and biodiversity. | Глобальное потепление часто приводит к непредсказуемым и экстремальным погодным явлениям, оказывающим пагубное влияние на состояние здоровья людей, экосистемы и биоразнообразие. |
| The DGD provides information on the health and environmental effects of the substance to allow an informed decision. | В документе для содействия принятию решений представляется информация о влиянии данного вещества на состояние здоровья и окружающей среды в порядке оказания помощи в принятии обоснованного решения. |
| Statistically this group generally has a health status lying between Maori and non-Maori. | Статистические показатели, характеризующие состояние здоровья представителей этой группы населения, занимают промежуточное положение между показателями для маори и для других групп населения. |
| The mission of the IFMSA is to offer future physicians a comprehensive introduction to global health issues. | Благодаря нашим программам и предоставляемым нами возможностям мы формируем обладающих широким кругозором студентов-медиков, желающих внести свой вклад в устранение транснациональных различий, которые оказывают воздействие на состояние здравоохранения на нашей планете. |
| As a consequence, health determinants as well as national public policies and priorities are often influenced by international policies and developments. | В результате этого факторы, определяющие состояние здоровья населения, а также национальные государственные стратегии и приоритетные задачи все чаще оказываются под влиянием международных стратегий и определяются развитием событий на международной арене. |
| Under the amended environment act, the health effects of smoke from household fuel sources such as wood and coconut would be researched as well. | В соответствии с законом об охране окружающей среды с внесенными в него поправками будут также проведены исследования, касающиеся воздействия дыма от сгорания бытового топлива, такого как дрова и древесина кокосовых пальм, на состояние здоровья людей. |