Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
Data relevant to the health and environmental impacts of chemicals should be made available to the public; Данные о воздействии химических веществ на здоровье людей и состояние окружающей среды должны быть доступны для общественности;
Findings from the mission will contribute to an integrated assessment report covering policy, the current state of drinking water quality, the application of water safety plans and recommendations for the strengthening of the health system. Итоги этой поездки будут способствовать подготовке доклада о комплексной оценке, охватывающего политику, нынешнее состояние качества питьевой воды, применение планов по обеспечению водной безопасности и рекомендации по укреплению системы здравоохранения.
Other issues such as harmful traditional practices, the fight against HIV/AIDS and even environmental health and nutritional matters were deemed to flow from the right to life. Он также рассматривал другие вопросы, включая вредные виды традиционной практики, борьбу с ВИЧ/СПИДом и даже санитарное состояние окружающей среды и вопросы питания как вытекающие из права на жизнь.
The European Union welcomed the report of the Scientific Committee and commended the scientific report, which provided a summary of low-dose radiation effects on health, contained therein. Европейский союз приветствует доклад Научного комитета и высоко оценивает научный доклад, в котором приведено краткое изложение проблемы воздействия радиации в малых дозах на состояние здоровья.
All forms of discrimination, intolerance and racism must be firmly rejected, and particular attention should be given to the needs of vulnerable migrants, including considerations based on gender, age or health. Необходимо решительно отвергать все формы дискриминации, нетерпимости и расизма и уделять особое внимание нуждам уязвимых мигрантов, в том числе таким аспектам, как пол, возраст и состояние здоровья.
It is obvious that the IAEA's programme has helped many countries meet energy needs, improve health, combat poverty, protect the environment, develop agricultural sectors, manage water resources and optimize industrial processes. Очевидно, что программа МАГАТЭ помогла многим странам удовлетворить потребности в энергии, улучшить состояние системы здравоохранения, вести борьбу с нищетой, охранять окружающую среду, развивать отрасли сельского хозяйства, управлять водными ресурсами и оптимизировать промышленные процессы.
Both remaining goals (achieving universal primary education and empowering women (Goals 2 and 3)) directly impact on health, and vice versa. Две оставшиеся цели (обеспечение всеобщего начального образования и расширение прав и возможностей женщин (цели 2 и 3)) оказывают непосредственное воздействие на состояние здоровья и наоборот.
Furthermore, an overall assessment of the humanitarian circumstances of the case, including his health status, did not reveal any exceptionally distressing circumstances to make the Swedish authorities consider granting a residence permit under chapter 2, section 4, of the Aliens Act. Кроме того, общая оценка гуманитарных аспектов данного дела, включая состояние здоровья заявителя, не позволила обнаружить каких-либо чрезвычайных вызывающих тревогу обстоятельств, требующих от шведских властей рассмотрения вопроса о выдаче вида на жительство в соответствии с разделом 4 главы 2 закона об иностранцах.
From September 2010 until 30 April 2012, she has been serving her sentence in Xinjiang Uyghur Autonomous Region Women's Prison, and is in good health. С сентября 2010 года по 30 апреля 2012 года она отбывала свое наказание в женской тюрьме Синьцзян-Уйгурского автономного района, а состояние ее здоровья нормальное.
We recognize the critical role that energy plays in the development process, as access to sustainable modern energy services contributes to poverty eradication, saves lives, improves health and helps provide for basic human needs. Мы признаем чрезвычайно важную роль, которую энергетика играет в процессе развития, поскольку доступ к современным услугам в сфере экологически устойчивой энергетики способствует ликвидации нищеты, спасает жизни людей и улучшает состояние их здоровья, а также помогает обеспечивать удовлетворение насущных потребностей людей.
In spite of his bad health, he was held during the first 25 days of his detention in solitary confinement and in incommunicado detention. Несмотря на неудовлетворительное состояние его здоровья, в течение первых 25 дней его содержания под стражей он находился в одиночной камере и был лишен права переписки и общения.
Primary indicators consisting of lead indicators of social exclusion such as financial poverty, health, education etc.; первичные показатели, в число которых входят основные показатели социального отчуждения, такие, как финансовая нищета, состояние здоровья, уровень образования и т.д.;
However, he has noticed a definite tendency in some Governments, international organizations and elsewhere to devote a disproportionate amount of attention and resources to medical care at the expense of the underlying determinants of health. Вместе с тем он отмечал явную тенденцию, проявляющуюся в некоторых правительствах, международных организациях и в других учреждениях, к тому, чтобы уделять несоразмерный объем внимания и ресурсов медицинскому обслуживанию за счет основных факторов, определяющих состояние здоровья.
Although space constraints do not permit a detailed examination of all relevant issues, the present section focuses on two underlying determinants of health: access to safe water and adequate sanitation. Хотя ограничения в отношении объема документов не позволяют подробно изучить все соответствующие вопросы, настоящий раздел сосредоточивается на двух основных факторах, определяющих состояние здоровья: доступ к безопасной питьевой воде и надлежащей санитарии.
The limiting factor to achieving high coverage and overcoming operational barriers is the level of health infrastructure, which in many malaria-endemic countries, particularly in Africa, is very low and continues to require substantial assistance from external donors. Ограничивающим фактором, препятствующим достижению широкого охвата и решению проблем оперативного характера, является состояние инфраструктуры здравоохранения, которое во многих затронутых эндемией малярии странах, особенно в Африке, находится на очень низком уровне и неизменно требует значительной помощи со стороны внешних доноров.
This looks more at collective measures of the quality of life, such as health, education, housing, and participation in social life. Он в большей мере ориентирован на коллективные показатели качества жизни, такие, как состояние здоровья, образование, обеспеченность жильем и участие в общественной жизни.
Ms. Dairiam said that further data should be provided on women's health indicators, particularly with respect to the maternal mortality rate. Г-жа Дайриам говорит, что ей хотелось бы получить дополнительные данные о показателях, отражающих состояние здоровья женщин, в частности о показателях материнской смертности.
For example, detainees were placed in a cell only after having undergone a preliminary medical examination intended to identify persons whose health might deteriorate despite the medical treatment given at the place of detention. Так, задержанных помещают в камеру лишь после прохождения предварительного медицинского осмотра, призванного выявить лиц, состояние здоровья которых может ухудшиться, несмотря на медицинские услуги, предоставляемые в месте содержания под стражей.
The health and lifestyle of adolescents have been studied by means of comparable methods in the form of nation-wide surveys sent by the post every other year since 1977. Начиная с 1977 года состояние здоровья и образ жизни подростков изучаются с использованием сравнительных методов в форме общенациональных обследований, вопросы которых раз в два года рассылаются по почте.
Trends in the medical and demographic situation and health of small indigenous minorities of the North, and the underlying reasons; тенденции медико-демографической ситуации и состояние здоровья коренных малочисленных народов Севера: причины их определяющие;
Research conducted by WHO and the United Nations Population Fund have reaffirmed the findings of UN-Habitat that health in urban settings in rapidly urbanizing countries is determined more by living conditions than by income. Исследования, проведенные ВОЗ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), подтвердили выводы ООН-Хабитат о том, что в городах быстро урбанизирующихся стран состояние здоровья людей определяется скорее условиями жизни, чем размером доходов.
Some of the most disturbing effects on the health of young people living in areas of armed conflict are anxiety, depression, stress and post-traumatic stress disorders, as well as self-inflicted injury and suicide. Некоторыми из наиболее тревожных последствий для здоровья молодых людей, проживающих в районах вооруженного конфликта, являются состояние тревоги, депрессия, стресс и посттравматическое стрессовое расстройство, а также самоувечья и самоубийство.
In terms of both human and animal health, it is now recognized that global climate change has a significant effect on environment-dependent diseases. В настоящее время признано, что глобальное изменение климата оказывает значительное влияние на состояние здоровья людей и животных и болезни, обусловленные окружающей средой.
An analysis of those action plans confirms that long-term unemployment, low income, low professional qualification, low education level and poor health are major risk factors for social exclusion in European countries. Анализ этих планов действий подтверждает, что в европейских странах основными причинами социальной изоляции являются хроническая безработица, низкий уровень доходов, отсутствие достаточной профессиональной квалификации, недостаточная общеобразовательная подготовка, а также плохое состояние здоровья.
The main challenge here is to expand social protection to cover informal workers, who typically live under the threat of chronic poverty. hunger and poor health. Основная проблема здесь состоит в распространении социальной защиты на трудящихся, занятых в неорганизованном секторе, которые постоянно живут на грани голода и хронической нищеты и имеют неудовлетворительное состояние здоровья.