Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
When spouses have a joint right of ownership or of use to the family residence, the court confers the use of the residence on one of the spouses, taking into consideration the interests of the children, the fault, the health condition and other circumstances. Когда супруги имеют совместное право собственности или право пользоваться семейным жильем, суд предоставляет право пользоваться этим жильем одному из супругов, принимая во внимание интересы детей, степень вины, состояние здоровья и другие обстоятельства.
The Committee agreed that human capital status should continue to be reflected in the human assets index by indicators related both to the level of health and nutrition and the level of education. Комитет постановил, что состояние человеческого капитала по-прежнему должно отражаться в Индексе человеческого капитала при помощи показателей, связанных как с уровнем здравоохранения и питания, так и с уровнем образования.
(a) Forest health and forest damage (pests and diseases, fire, storms, etc); а) санитарное состояние лесов и ущерб, наносимый лесам (насекомыми-вредителями и болезнями, пожарами, ураганами и т.д.);
Access to and attainment of gainful employment provide opportunities for women to not only increase their financial situation and self-sufficiency but also to improve their state of health, community status and the educational opportunities for their children. Доступ к оплачиваемой работе и ее получение предоставляют женщинам возможности не только улучшить свое финансовое положение и обеспечить финансовую самостоятельность, но также улучшить состояние здоровья, повысить общественный статус и возможности получения образования для их детей.
This is a prerequisite for the placing of national priority on the development of measures necessary to prevent and reduce the negative effects of chemicals on the environment and human health; Это является одним из предварительных условий для того, чтобы принятие необходимых мер по предупреждению и уменьшению негативного воздействия химических веществ на состояние окружающей среды и здоровье людей стало национальным приоритетом;
UNEP, in collaboration with the Global Coral Reef Monitoring Network, is in the process of reviewing the impacts of land-based sources of pollution on the health of coral reefs and the resilience of reefs to other threats, such as those originating from global climate change. ЮНЕП в сотрудничестве с Глобальной сетью мониторинга коралловых рифов ведет обзор воздействия наземных источников загрязнения на состояние коралловых рифов и их устойчивости к другим угрозам, как то угрозы, вытекающие из изменений глобального климата.
The projected growth in the production and use of chemicals, in particular in the developing world and in countries with economies in transition, is likely to result in greater negative effects on health and the environment if sound chemicals management is not put in place. Если рациональное регулирование химических веществ не будет обеспечено, то прогнозируемый рост производства и использования химических веществ, в частности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, скорее всего приведет к усилению негативного воздействия на здоровье людей и состояние окружающей среды.
For disabled children whose health condition complicates their education and training in general education schools, there are special general education institutions: schools (residential schools), training and educational facilities, educational and rehabilitation centres and special classes in general education schools. Для детей с инвалидностью, состояние здоровья которых осложняет учебу и воспитание в общеобразовательных учебных заведениях на общих основаниях, функционируют специальные общеобразовательные учебные заведения: школы (школы-интернаты), учебно-воспитательные комплексы, учебно-реабилитационные центры, специальные классы в общеобразовательных школах.
His delegation therefore proposed that the following wording should be added to the draft article as a new paragraph 3: "In all actions, the state of health of aliens who are subject to expulsion shall be taken into account." В связи с этим делегация Европейского союза предлагает добавить в данный проект следующую формулировку в качестве нового пункта З: "При любых действиях во внимание принимается состояние здоровья подлежащих высылке иностранцев".
(a) Availability of both the underlying determinants of health, as well as hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs; а) наличие как основных факторов, определяющих состояние здоровья, так и больниц, клиник и других медицинских учреждений, квалифицированного врачебного и медицинского персонала, получающего конкурентоспособное на внутреннем рынке вознаграждение, и важнейших лекарственных средств;
The Swedish immigration authorities reopened the family's case and, on 15 March 2002, rejected their asylum claim, stating that the human rights situation in El Salvador had improved, that the threats had ceased after 2000 and that the complainant's health had improved. Шведские иммиграционные власти вновь открыли дело семьи и 15 марта 2002 года отклонили их ходатайство о предоставлении убежища, заявив, что положение в области прав человека в Сальвадоре улучшилось, что после 2000 года угроз не поступало и что состояние здоровья заявителя улучшилось.
The Committee is also concerned that the health condition of the Roma population remains worse than that of the majority of the population and that segregation of Romani patients in hospital facilities remains common practice. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что состояние здоровья населения рома по-прежнему хуже, чем у большинства населения страны, и что распространенной практикой остается сегрегация пациентов рома в больницах.
Target 1:2: by 2015, ensure that curricula for both formal and non-formal basic education include elements that address the impact of lifestyle choices on health, such as poor diets, lack of exercise and smoking Показатель 1:2: к 2015 году обеспечить, чтобы программы как официального, так и неофициального базового образования включали элементы, касающиеся воздействия выбранного образа жизни на состояние здоровья, включая плохое питание, малоподвижный образ жизни и курение
(a) To define the degree of security of the mentioned and realized economic and other activities, which could directly or indirectly influence the state of the environment and the health of population; а) определение степени безопасности планируемой и реализованной экономической и другой деятельности, которая может непосредственно или косвенно воздействовать на состояние окружающей среды и здоровье населения;
We will demand that, in addition to environmental impact assessments on energy-related activities, social, cultural and health impact assessments must be conducted, and we commit ourselves to participate actively in such impact assessments. Мы будем требовать, чтобы в дополнение к проведению оценок воздействия на окружающую среду деятельности в области энергетики проводились оценки воздействия на социальную и культурную сферу и состояние здоровья, и мы обязуемся активно участвовать в проведении таких оценок воздействия.
A key focal area is the connection between the provision of rural energy services and the impact of such services on the rural economy, agriculture, industry and the overall health of the population and environment in rural areas. Одним из важных вопросов, находящихся в фокусе внимания многих партнерств, является связь между энергоснабжением сельских районов и его влиянием на экономическое развитие этих районов, сельское хозяйство, промышленность, общее состояние здоровья сельского населения и состояние окружающей среды.
(b) Awareness-raising on the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss; Ь) повышать информированность и осведомленность о том, в какой степени замусоривание моря влияет на санитарное состояние и продуктивность морской среды и каковы связанные с этим экономические потери;
Encourages States to further develop partnerships with industry and civil society to raise awareness of the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss; рекомендует государствам и далее налаживать партнерские связи с представителями отрасли и гражданским обществом, чтобы шире освещать, как замусоривание моря влияет на здоровое состояние и продуктивность морской среды и какими экономическими убытками оно в силу этого оборачивается;
To this end and keeping in mind that the health and welfare of humankind are of utmost concern within the international drug control system, it is necessary to intensify cooperation in the following areas and ways: С этой целью и с учетом того, что состояние здоровья и благополучие человечества представляют собой предмет наивысшей обеспокоенности системы международного контроля над наркотиками, необходимо наращивать сотрудничество в следующих областях и с помощью следующих средств:
make generally available the statistics on public morality and the degree of observance of human rights (data on crime, unemployment, the penitentiary system, the state of the family, the health of the population, etc.); сделать доступной для всеобщего сведения статистические данные, характеризующие нравственное состояние общества и степень соблюдения прав человека (данные о преступности, безработице, положении пенитенциарной системы, состоянии семьи, здоровья населения и т.д.);
The social, environmental and economic costs are escalating as a result of the harmful effects of land-based activities on human health and coastal and marine ecosystems and that certain types of damage are serious and may be irreversible; с) социальные, экологические и экономические издержки стремительно увеличиваются вследствие неблагоприятного воздействия деятельности, осуществляемой на суше, на здоровье людей и состояние прибрежных и морских экосистем, причем в отдельных случаях наносимый ущерб носит серьезный, а, возможно, и необратимый характер;
Request the WHO Regional Office in Africa to continue with its planned work for promoting the heath of indigenous peoples in the framework of its regional strategy on poverty reduction and with a focus on the determinants of health; просят Региональное бюро ВОЗ в Африке продолжать запланированную им работу в целях содействия укреплению здоровья коренных народов в рамках региональной стратегии ВОЗ по борьбе с нищетой, уделяя особое внимание факторам, определяющим состояние здравоохранения;
Health status must be given an equal place with other major criteria in assessing the quality of development strategies and concern for human health must take a central place in the search for the appropriate balance in development. состояние здравоохранения должно наравне с другими основными критериями учитываться при оценке качества стратегий в области развития, а интересы обеспечения здоровья людей должны занимать центральное место в рамках поиска надлежащего равновесия в контексте развития.
(a) A one-month STC (July 1992) under the Environmental Health Programme reviewed the environmental health aspects of the country; а) ККУ, работавший в течение одного месяца (июль 1992 года) в рамках программы оздоровления окружающей среды, изучил санитарное состояние окружающей среды в стране;
Agricultural production systems in relation to the application of European Union standards - modules - the environment; human and animal health, animal identification and registration; human, animal and plant health; disease reporting; living conditions for animals, animal welfare системы сельскохозяйственного производства с учетом применения стандартов Европейского союза - модули - окружающая среда; здоровье людей и животных, определение и регистрация животных; здоровье людей, животных и растений; сообщение о появлении болезней; условия жизни животных, хорошее состояние животных;