This trend requires the preparedness of the health system to respond to the changing health of the population. |
Эта тенденция требует от системы здравоохранения готовности реагировать на изменяющееся состояние здоровья населения. |
We recognize the impact that working conditions can have on health status, health equity and general well-being. |
Мы признаем то воздействие, которое могут оказывать рабочие условия на состояние здоровья, равенство в получении медицинских услуг и общее благополучие. |
Health workers report periodically unmet health needs, although the Board found no equivalent in the UNHCR context to a demographic health survey that assesses the state of health of a total population. |
Медико-санитарные работники сообщают о тех медико-санитарных потребностях, которые периодически не удовлетворяются, однако Комиссия констатировала, что у УВКБ нет аналога демографическому медико-санитарному обследованию, которое позволяет оценить состояние здоровья населения в целом. |
It defined health broadly as both physical and psychosocial well-being and made clear that many of the determinants of health lie outside the health sector. |
Здоровью было дано широкое определение и как физического, и как психологического благополучия, и было четко указано, что многие из факторов, определяющих состояние здоровья, лежат вне рамок сектора здравоохранения. |
Women's health can be improved by providing health literacy programmes so that they are empowered to make informed decisions about their own health. |
Состояние здоровья женщин можно улучшить путем разработки программ просвещения по вопросам охраны здоровья, с тем чтобы они имели возможность принимать осознанные решения о своем здоровье. |
Similarly South Africa now conducts numerous surveys and studies to profile health and to both assess and analyse health in general and women's health in particular. |
По аналогии с этим в настоящее время Южная Африка проводит ряд обзоров и исследований, позволяющих получить данные о здравоохранении, а также проанализировать и оценить состояние здоровья населения в целом и здоровья женщин в частности. |
UNCT called for well-designed, targeted, packaged, integrated and comprehensive health risks financing for poor families and their children so as to improve health facility utilization and health outcomes. |
СГООН призвала обеспечить четко спланированное, целевое, комплексное, интегрированное и всеобъемлющее финансирование для устранения рисков для здоровья малообеспеченных семей, и их детей, с тем чтобы повысить эффективность использования средств, выделяемых на цели здравоохранения, и улучшить состояние здоровья населения. |
Narrow health investments are curative and confined to the health sector, while broad health investments are preventive, with important contributions being made by all other sectors whose programmes influence human health. |
Узкий подход к инвестированию средств в сектор здравоохранения вызывает терапевтический эффект и ограничен сектором здравоохранения, в то время как широкий подход к инвестированию средств в сектор здравоохранения имеет профилактическое действие, причем важный вклад вносится всеми другими секторами, программы которых воздействуют на состояние здоровья человека. |
Over 1,000 Timorese have received training in health-related fields, including management, control and prevention of communicable diseases, health promotion, reproductive health and safe motherhood, child health, nutrition and environmental health. |
Более 1000 тиморцев прошли профессиональную подготовку в связанных со здравоохранением областях, включая руководство, контроль и профилактику инфекционных болезней, укрепление здоровья, репродуктивное здоровье и безопасное материнство, здоровье детей, вопросы питания и санитарное состояние окружающей среды. |
We emphasize that good health, including mental and reproductive health, is essential for women and girls to gain employment, maintain their economic independence and contribute to development. |
Мы подчеркиваем, что хорошее состояние здоровья, включая психическое и репродуктивное здоровье, играет важную роль при трудоустройстве женщин и девушек, для обеспечения их экономической независимости и их возможности внести вклад в развитие. |
The main goal of the Roma health mediators program is to improve the health status of population in Roma communities. |
Главная цель программы посредников рома в области здравоохранения состоит в том, чтобы улучшить состояние здоровья населения общин рома. |
A social worker and health worker must confirm the health status and care plan for the mother and baby. |
Социальный работник и медработник должны подтвердить состояние здоровья и наличие плана по обеспечению ухода в отношении матери и ребенка. |
By empowering members of the target population through provision of knowledge and resources, this project will build the health capacity of the Ngobe migrants, increasing access to health information and services. |
Улучшение условий жизни представителей этой группы населения на основе укрепления базы их знаний и предоставления им ресурсов в рамках данного проекта позволит улучшить состояние здоровья мигрантов из племени нгобе и обеспечить им более широкий доступ к медицинской информации и услугам. |
The reproductive health of pregnant women and mothers is integrally tied to the health of newborns and children. |
С состоянием репродуктивного здоровья беременных женщин и матерей неразрывно связано состояние здоровья новорожденных и детей. |
When we speak about the health of women we cannot restrict our considerations to physical health alone, as emotional well-being is equally important. |
Когда мы говорим о здоровье женщин, мы не может ограничивать наши соображения только физическим здоровьем, поскольку в равной степени важно эмоциональное состояние. |
Within both Communities, there is a strong interest in the use of health indicators and health targets. |
Обе национальные общины в значительной степени заинтересованы в использовании параметров, характеризующих состояние здоровья населения, и целевых показателей в области здравоохранения. |
UNEP developed tools to assist decision makers in considering environmental health issues, including case studies, methodologies and a teaching textbook on environmental health impact assessment. |
ПРООН разработала инструменты для оказания помощи директивным органам в рассмотрении вопросов санитарного состояния окружающей среды, включая тематические исследования, методологии и учебное пособие по проведению оценки воздействия на санитарное состояние окружающей среды. |
Indigenous health was a matter of grave concern, and the Government was committed to improving the health of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. |
Состояние здоровья коренного населения вызывает серьезную обеспокоенность, и правительство принимает меры для улучшения системы здравоохранения аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива. |
It relates to existing (or forthcoming) macro-economic health accounts and corresponding stocks and flows of personnel, medical procedures and behavioural parameters affecting health status changes. |
Это касается существующих (или разрабатываемых) макроэкономических счетов здравоохранения и соответствующих показателей динамики и численности медперсонала, медицинских услуг и поведенческих параметров, влияющих на состояние здоровья населения. |
Socio-economic problems and the repercussions of poverty on health such as malnutrition and lack of environmental sanitation influenced the creation of this health situation. |
Возникновению неблагоприятных санитарных условий способствовали социально-экономические проблемы, негативное влияние бедности на состояние здоровья населения, включая недоедание и нездоровый образ жизни. |
Because As the health initiatives listed above are recent, it is not yet possible to say what impact they have had on women's health status. |
Учитывая тот факт, что названные выше инициативы были выдвинуты недавно, в настоящее время пока еще трудно судить о том, какое воздействие они оказали на состояние здоровья женщин. |
There are variations in the health status of the population and the availability of health facilities and personnel from district to district. |
Состояние здоровья населения и наличие лечебных учреждений и медицинского персонала в каждом округе различные. |
Intervention by the Government in the health sector in the last 20 years has assisted in making a steady and remarkable improvement in the health status of the estate population. |
Вмешательство правительства в сектор медицинского обслуживания в последние 20 лет помогло существенно и неуклонно улучшить состояние здоровья поместного населения. |
As noted above, freedom from discrimination in relation to health is extending to new grounds, including health status, physical and mental disability. |
Как отмечалось выше, свобода от дискриминации в том, что касается здоровья, распространяется на новые аспекты, включая состояние здоровья, физическую инвалидность и умственную неполноценность. |
Increased equity is a key performance goal of the health system since health status is not equally distributed across the whole community. |
Одной из основных задач системы здравоохранения является обеспечение более справедливого медицинского обслуживания, поскольку у различных групп населения отмечается разное состояние здоровья. |