Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
According to WHO, the general health status of Tokelauans is reasonably good; however, tobacco and alcohol consumption are relatively high among the adult population, especially in males. Согласно ВОЗ, состояние здоровья токелауанцев является относительно удовлетворительным; однако среди взрослого населения, особенно среди мужчин, уровень потребления табака и алкоголя остается относительно высоким.
The results obtained showed that factors contributing to domestic violence include family problems caused, inter alia, by difficult material and domestic circumstances and parental ill health. Полученные результаты показали, что одним из факторов, способствующих бытовому насилию, является семейное неблагополучие, предпосылками которого являются сложные материально-бытовые условия жизни семьи, плохое состояние здоровья родителей.
It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, in particular women, children and the elderly, can improve their health and nutrition status. Только через получение доступа к безопасным и питательным продовольственным продуктам те, кто живет в нищете и в наибольшей степени подвергается угрозе хронического недоедания, в частности женщины, дети и пожилые лица, могут улучшить состояние своего здоровья и рацион питания.
In an attempt to cover up the critical state of his health, prison authorities reportedly wrote to Mr. Than's family in his name, saying the he no longer needed visitors and requesting that they transfer money to him instead. Пытаясь скрыть критическое состояние его здоровья, тюремные власти, как сообщалось, отправили от имени г-на Тана его семье письмо, в котором он якобы просит не приезжать на свидания с ним, а вместо этого переводить ему деньги.
This measure helps to increase the chances of child survival at birth and a child's good health during the first five years of its life. Эта мера позволяет повысить шансы на выживание ребенка при рождении и на хорошее состояние здоровья ребенка в ходе первых пяти лет его жизни.
He also supported United Nations efforts to evaluate the consequences of nuclear tests and the effects of atomic radiation on the health of citizens and the environment in that State. Оратор также выражает поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по оценке последствий ядерных испытаний и воздействия атомной радиации на здоровье граждан и состояние окружающей среды в этом государстве.
Deteriorated infrastructure and health-care services have an exponential impact on women's health, with the effect that Somalia has among the highest maternal mortality and morbidity rates in the world. Плохое состояние инфраструктуры и низкий уровень услуг в области здравоохранения оказывают особенно сильное воздействие на здоровье женщин, в результате чего в Сомали наблюдаются одни из самых высоких в мире показатели материнской смертности и заболеваемости.
Transferability of assets also provides a buffer for external shocks, such as ill health, death and loss of employment in the household. Возможность передачи активов также является защитой от воздействия внешних факторов, таких как плохое состояние здоровья, смерть или потеря работы среди членов семьи.
However, despite several incidents of discomfort that required medical attention, physicians who have treated Mr. Mousavi have reported that his health was not critical. Однако, несмотря на ряд приступов, требовавших вмешательства врачей, врачи, которые осматривали г-на Мусави, сообщили, что состояние его здоровья не является критическим.
Furthermore, the health and socio-economic toll of the non-communicable disease epidemic is impeding achievement of the Millennium Development Goals, which are falling short of targets set in many countries. Более того, воздействие эпидемии неинфекционных заболеваний на состояние здоровья и их социально-экономические последствия затрудняют достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые далеки от показателей, установленных во многих странах.
The good health of their animals is pivotal for pastoralists, given that livestock provide the main source of subsistence and the basis of economic wealth and social respect. Хорошее состояние здоровья животных является крайне важным для скотоводов, учитывая, что скот является основным источником их существования и основой экономического благосостояния и социального уважения.
Inadequate access to safe water and sanitation services, and poor hygiene practices, are often the key variables that affect health and living standards of a country's population. Недостаточный доступ к безопасной питьевой воде и услугам санитарии, а также несоблюдение правил гигиены, зачастую являются ключевыми факторами, которые влияют на состояние здоровья и условия жизни населения страны.
Indeed, the state of our planet's environmental health, and above all the cultural and moral crisis of humankind - the symptoms of which have been evident around the world for some time - demand this. В самом деле, этого требуют состояние здоровья нашей планеты, а также, прежде всего, культурный и моральный кризис человечества - симптомы, которые очевидны во всем мире в течение уже некоторого времени.
This decision must take into account the alien's personal situation, with particular regard for their level of integration into Danish society, age and health, ties with persons living in Denmark, etc. Данное решение должно учитывать положение, в котором находится иностранец, в частности, степень его интеграции в датское общество, возраст, состояние здоровья, наличие связей с проживающими в Дании лицами и т. п.
All these challenges are interconnected: gender trends in economic opportunity and livelihoods, and quality of health and life will affect the ability of women to access and benefit from e-Governance strategies and services. Все эти задачи взаимосвязаны: гендерные тенденции в распределении экономических возможностей и источников средств к существованию и состояние здоровья и качество жизни сказываются на способности женщин получать доступ к стратегиям и услугам в сфере электронного правительства и использовать их в своих интересах.
(b) Overexploitation of natural resources adversely effects ecosystem health, and in time reduces economic output; Ь) чрезмерная эксплуатация природных ресурсов отрицательно влияет на состояние экосистем и со временем ведет к сокращению объема производства;
Given the deteriorating health conditions in the country, the Millennium Development Goals Report provides a more plausible result than the Index. Учитывая ухудшение состояние здоровья в стране, в докладе о ходе достижения Целей развития тысячелетия содержится более правдоподобный результат, чем в индексе развития человеческого потенциала.
This lack of educational access robs girls of very real gains that decrease vulnerability, improved health, fertility, improved community status and continued educational gains in future generations. Отсутствие доступа к образованию лишает девочек весьма реальных выгод, которые могли бы уменьшить их уязвимость, улучшить состояние здоровья, повысить уровень рождаемости, а также повысить статус в обществе и обеспечить продолжение образования для будущих поколений.
Mr. Bos, Lead Population Specialist of the World Bank, would be invited to speak on "Population trends, health outcomes and development". Г-на Боса, ведущего специалиста Всемирного банка по вопросам народонаселения, пригласят выступить на тему «Демографические тенденции, состояние здоровья населения и развитие».
Studies at the individual level have corroborated that health status matters in determining cognitive development, labour force participation, wages and earnings, hours worked, savings decisions and the age at retirement. Исследования на индивидуальном уровне подтверждают, что состояние здоровья играет роль при определении когнитивного развития, участия в рабочей силе, заработков и доходов, рабочих часов, решений относительно сбережений и возраста выхода на пенсию.
At the global level, UNFPA has forged a unique partnership with UNICEF, ILO, UNESCO, UNIFEM and WHO to address the multifaceted issues facing adolescent girls, including their education, health, livelihoods and other development concerns. На глобальном уровне ЮНФПА создал уникальное партнерство с ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНЕСКО, ЮНИФЕМ и ВОЗ для решения комплексных проблем, с которыми сталкиваются девочки-подростки, включая их образование, состояние здоровья, средства к существованию и другие вопросы, вызывающие обеспокоенность с точки зрения развития.
This would have many positive impacts on society such as improved health, fewer emissions, fewer vehicle miles travelled, reduced demand for parking spaces and less traffic congestion. Это имело бы многочисленные положительные последствия для общества, такие, как улучшенное состояние здоровья, уменьшение объема выбросов, уменьшение показателя «транспортное средство-миля», уменьшение спроса на места для стоянки автомашин и меньшая загруженность улиц.
Furthermore, the health of the ocean, the status of the world's climate and the welfare of human societies are inextricably linked. Более того, здоровье Мирового океана, состояние мирового климата и благополучие человеческих обществ неразрывно связаны между собой.
After a decade, villagers enjoy newer bus and improved road conditions as they continue to benefit from cheaper and more reliable access to the local school, health centre and market. Спустя десятилетие эти деревни обслуживаются более новым автобусом и улучшилось состояние дорог, а их жители продолжают получать выгоды в виде более дешевого и надежного доступа к местной школе, здравпункту и рынку.
These wastes, if not managed properly, will have a significant adverse impact on human health, ecosystems and resources, which will threaten the sustainability of the region. Если эти отходы не ликвидировать надлежащим образом, они будут оказывать значительное пагубное воздействие на здоровье людей, состояние экосистем и ресурсы, создавая для региона угрозу в плане возможности самодостаточного развития.