Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
In particular, she asked whether the quality of the air was regularly checked and whether tests were made to determine whether asbestos particles were a health factor within the building. В частности, оратор интересуется, регулярно ли проверяется качество воздуха и проводятся ли исследования с целью определить, является ли наличие частиц асбеста тем фактором, который влияет на состояние здоровья находящихся в здании людей.
It is important to indicate how work to mitigate the adverse impact of housing and community services on the environment and human health is being financed (volume and sources of financing, estimated efficiency in the use of funds). Важно размещать информацию о финансировании работ по снижению негативного воздействия жилищно-коммунального хозяйства на состояние окружающей среды и здоровье населения (объемы и источники финансирования, оценка эффективности их использования).
According to several indicators, the health of the population in countries in transition is poorer than that observed in the other countries of the region. Согласно некоторым показателям состояние здоровья населения стран с переходной экономикой хуже, чем в других странах региона.
Very slow solution of such social problems as poverty, homelessness, violence, unemployment, accessibility to quality education and perspective professional training, opportunities for meaningful spending of leisure time also negatively affect the youth health. Также отрицательно влияет на состояние здоровья молодежи и очень медленное решение таких социальных проблем, как бедность, беспризорность, насилие, безработица, доступность качественного образования и перспективной профессиональной подготовки, возможности содержательного досуга.
However, we consider that the responsibility for the current situation and for Mr. Seselj's state of health lies firmly and squarely on the ICTY. Однако считаем, что ответственность за нынешнюю ситуацию и за состояние здоровья обвиняемого Шешеля полностью лежит на МТБЮ.
Mr. Khan said that the report State of the World's Cities 2006/7 had documented the deteriorating living standards of the urban poor, particularly with respect to health, nutrition, HIV/AIDS and other diseases. Г-н Хан говорит, что в докладе "Состояние городов мира" за 2006-2007 годы документально зафиксировано ухудшение условий жизни городских бедняков, особенно в отношении здравоохранения, питания, а также заболеваемости ВИЧ/СПИДом и другими болезнями.
By the end of the month the humanitarian community negotiated a resumption of air traffic with the belligerents to allow supplies to be flown in, as the city is not accessible by inland transport, thus preventing further deterioration of the population's health and nutritional status. К концу месяца гуманитарное сообщество договорилось с воюющими сторонами о возобновлении воздушного сообщения, с тем чтобы обеспечить доставку грузов по воздуху в город, так как доступ наземным транспортом был закрыт, тем самым предотвратив дальнейшее ухудшение состояние здоровья и питания населения.
One delegation informed the Committee about a poverty reduction programme that provided poor households with conditional cash transfers in order to improve the health and nutrition of family members as well as to educate young children. Одна делегация проинформировала Комитет о программе сокращения масштабов бедности, в рамках которой малоимущим домашним хозяйствам на определенных условиях предоставляются наличные средства, с тем чтобы улучшить состояние здоровья и питания членов семей, а также обеспечить образование детей.
Indigenous representatives spoke of the poor health of their peoples in Bolivia, Central Africa, French Guyana and the Russian Federation. Представители коренных народов отмечали неудовлетворительное состояние здоровья своих народов, проживающих в Боливии, Центральной Африке, Французской Гайане и Российской Федерации.
The purpose of the review process is to assess the effectiveness of the existing protocols, the status of their implementation and their impact on the state of the environment and human health. Целью процесса обзора является оценка эффективности существующих протоколов, положения с их выполнением и их влияния на состояние окружающей среды и здоровье человека.
Although young people are generally among the healthiest population groups, this does not mean that poor health, resulting from disease, accidents and injury, is insignificant for them. Хотя молодежь в целом относится к самым здоровым группам населения, это не означает, что плохое состояние здоровья в результате заболеваний, несчастных случаев и травматизма не имеет для них значения.
Consequently, successful health policies for young people must be interdisciplinary and intersectoral, taking into account not only their physical condition, but also their personal, social and mental development. Следовательно, успешная политика охраны здоровья молодежи должна быть междисциплинарной и межсекторальной по своему характеру, учитывая не только ее физическое состояние, но личностное, социальное и умственное развитие.
He was also informed that, on several occasions, very sick common criminals had been temporarily taken out of prison just prior to his visit or a visit by the ICRC, so that their poor state of health would not be noticed. Ему сообщили также, что в ряде случаев очень больные заключенные, осужденные за уголовные преступления, на время переводились из тюрем в другие места непосредственно перед его визитом или посещениями представителей МККК, с тем чтобы плохое состояние их здоровья не было замечено.
Persons aged 14 may be hired for jobs the list of which is approved in accordance with the procedure established by this Law, provided that their health condition allows doing such work. Лица в возрасте 14 лет могут наниматься для выполнения работ, перечень которых утверждается в соответствии с процедурой, установленной этим Законом, при условии, что состояние их здоровья позволяет выполнять подобную работу.
Identifying the determinants of health for marginalized populations, and integrating objectives in this respect into non-health sector policies and strategies; Выявление факторов, определяющих состояние здоровья маргинализированных групп населения, и учет этих задач в не относящихся к сектору здравоохранения политике и стратегиях;
The efficiency of wood utilization in many developed countries has also greatly improved, and forest health is gradually recovering, although serious problems still exist owing to airborne pollution, pests and fires, both domestic and transboundary. Кроме того, во многих развитых странах значительно возросла эффективность использования древесины и состояние лесов постепенно улучшается, хотя до сих пор и существуют серьезные проблемы как национального, так и трансграничного характера, вызванные загрязнением воздуха, вредителями и пожарами.
In countries with economies in transition, the health of forests is also stabilizing, although it is still generally worse than the European average. В странах с переходной экономикой состояние лесов также стабилизируется, хотя оно до сих пор в целом хуже, чем в среднем в остальных странах Европы.
The large increase in the number of women smokers around the world will have enormous consequences for health, income and the family unless measures to curtail the epidemic are effectively addressed. Огромное увеличение числа курящих женщин во всем мире окажет большое воздействие на состояние здоровья, доход и семью, если не будут приняты эффективные меры по борьбе с эпидемией.
It should also describe the impact of tobacco consumption and of chewing the pan masala leaf on the health of women, particularly pregnant women. Ему также следует сообщить о воздействии табакокурения и потребления листа «панмасала» на состояние здоровья женщин, прежде всего беременных женщин.
For a vast majority of people, including older persons, ill health is related to poverty, and health-care improvement in a country is related to its political economy and overall strategies of development. Для подавляющего большинства людей, в том числе пожилых, плохое состояние здоровья ассоциируется с бедностью, а улучшение положения в области здравоохранения в той или иной стране связано с ее экономическим положением и политикой в области экономики, а также с общей стратегией ее развития.
According to the NHP, health is "a state of good physical, mental and social well-being, and not merely the lack of disease or disability", in accordance with the WHO definition. Согласно НПЗ здоровье это "хорошее физическое и умственное состояние и социальное благополучие, а не только отсутствие болезней или инвалидности", что соответствует определению, данному ВОЗ.
Given the ageing population of the Netherlands, it would be useful to know how elderly women and their health and other needs were integrated into the Daily Routine Project. Ввиду старения населения Нидерландов было бы полезно знать, каким образом пожилые женщины, состояние их здоровья и другие потребности учитываются в проекте по распорядку дня.
Through the United Nations Development Programme (UNDP), Portugal is carrying out projects in the area of sanitation, a much-needed area with a fundamental impact on health conditions. По линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Португалия осуществляет проекты в области санитарного контроля, что является весьма необходимым направлением деятельности в силу его существенного влияния на состояние здоровья людей.
While the health of returning internally displaced persons is relatively good, there is a concern that it could deteriorate in areas where medical and water facilities have been damaged or destroyed. Хотя состояние здоровья возвращающихся вынужденных переселенцев относительно хорошее, есть опасения, что оно может ухудшиться в районах, где были повреждены или разрушены медицинские объекты и объекты водоснабжения.
The health and nutritional status of many of these people, in particular women and children, is extremely poor and many need emergency aid. Состояние здоровья и питания многих из этих людей, в частности женщин и детей, является крайне неудовлетворительным, и многим требуется срочная помощь.