Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
12.24 Women and children in South Africa are vulnerable to high levels of crime and violence on a daily basis that impacts on impaired functioning, health and well-being. 12.24 Женщины и дети, проживающие в Южной Африке, постоянно страдают от высокого уровня преступности и насилия, что ограничивает возможности жизнедеятельности и оказывает негативное влияние на состояние здоровья и благополучие этих уязвимых категорий населения.
This approach impacts detrimentally on health outcomes for individuals, even if the laws around these practices are not enforced, or enforced infrequently. Такой подход оказывает вредное влияние на состояние здоровья людей, даже если законы, касающиеся такой практики, не приняты или применяются редко.
In September 2002, the author was informed of the worsening of her husband's health was hospitalized at Kabwe general hospital. В сентябре 2002 года ей сообщили, что состояние здоровья ее мужа ухудшилось, и он был госпитализирован в больницу общего профиля в Кабве.
In particular, the Working Group urges the Government to pay urgent attention to the conditions of health of Mr. Al-Murbati and accord him all appropriate medical assistance in this regard. В частности, Рабочая группа настоятельно призывает правительство обратить пристальное внимание на состояние здоровья г-на аль-Мурбати и обеспечить ему надлежащее медицинское обслуживание.
Mr. Alkhodr also added that he is suffering from poor health and is prevented from receiving any form of medical care. Кроме этого, г-н Алькодр пожаловался на плохое состояние здоровья и на то, что ему не позволяют обратиться за получением какой-либо медицинской помощи.
Pregnant women are advised to attend antenatal clinics before the 20th week of gestation so that their normal baseline health can be assessed and monitored regularly. Беременным женщинам рекомендовано посещать женские консультации до 20й недели беременности, что позволяет оценить исходное состояние их здоровья и регулярно наблюдаться у врача.
It is reported -Twijri's health condition is deteriorating, partly as a result of alleged ill-treatment by prison authorities sustained during his first months in detention. Сообщается, что состояние здоровья г-на аль-Твиджри ухудшается отчасти вследствие предполагаемого жестокого обращения с ним тюремных властей в течение его первых месяцев заключения.
Reaffirms that the development of national and international policies on environmental protection has a beneficial effect on health; вновь подтверждает, что разработка национальных и международных стратегий охраны окружающей среды оказывает положительное влияние на состояние здоровья;
In two camps in South Sudan, health conditions among refugees are alarming, with high rates of disease, death and malnutrition. Состояние здоровья беженцев, находящихся в двух лагерях, расположенных в Южном Судане, вызывает особую озабоченность, поскольку в них отмечается большое число случаев заболеваний, смертности и недостаточного питания.
The Government's Project for Older People aims to improve their quality of life, health and integration into society and the family. Правительство осуществляет Проект помощи престарелым лицам с целью повысить качество жизни, улучшить состояние их здоровья и укрепить их роль в обществе и семье.
While in detention, his health reportedly deteriorated and on 22 May 2012, Mr. Hussein was taken to the General Police Hospital in Khartoum. За время содержания под стражей у него, как сообщается, ухудшилось состояние здоровья, и 22 мая 2012 года г-н Хуссейн был направлен в Главный полицейский госпиталь в Хартуме.
The clean-up methods used in Vieques by companies contracted by the Marines included continued bomb detonations and open burning, which had devastating effects on wildlife and on the health of the inhabitants. Методы очистки территории, применяемые на острове Вьекес компаниями, работающими по контрактам с Морской пехотой, включают непрерывный подрыв фугасов и сжигание в открытых печах, что оказывает губительное воздействие на состояние дикой природы и здоровье жителей острова.
Good health requires the protection of the environment from human waste; this can only be achieved if everyone has access to, and utilizes, adequate sanitation. Хорошее состояние здоровья требует защиты окружающей среды от загрязнения отходами жизнедеятельности человека; эта цель может быть достигнута только в том случае, если каждый человек будет иметь доступ к надлежащим объектам санитарии и использовать их.
He explains that he cannot return immediately to Finland because his health condition is not stable enough to allow him a long flight. Он поясняет, что он не мог немедленно вернуться в Финляндию, поскольку состояние его здоровья было недостаточно стабильным, чтобы он смог совершить длительный перелет.
The Panel members found the pilot to be in good health and he indicated that he was being well treated by SLA. Члены Группы установили, что состояние здоровья пилота удовлетворительное, и он сообщил им, что ОАС относится к нему хорошо.
The Government of Ethiopia also recognizes that the poor health status of its citizens is a serious constraint on economic productivity and impedes efforts to reduce poverty and combat hunger. Правительство Эфиопии также признает, что слабое состояние здоровья ее граждан является серьезным препятствием на пути к обеспечению экономической эффективности и мешает усилиям, направленным на сокращение масштабов нищеты и на борьбу с голодом.
Technologies that pose adverse impacts to the environment, biodiversity and human health, such as genetically modified organisms, should be phased out. Следует постепенно отказываться от применения технологий, которые могут негативно влиять на состояние окружающей среды, биоразнообразие и здоровье людей, как, например, генетически модифицированные организмы.
They live shorter lives, have poorer health and education, endure higher unemployment and earn less than the general population. У представителей коренного населения меньше продолжительность жизни, хуже состояние здоровья и ниже уровень образования, среди них больше безработных и они имеют более низкий уровень доходов.
If health is assessed in terms of height for age, children in urban areas are significantly healthier than those in rural areas. Если оценивать состояние здоровья с точки зрения роста в определенном возрасте, дети в городских районах значительно здоровее, чем в сельских.
Proposal aims at improving the health of the beneficiaries Цель этого предложения - улучшить состояние здоровья бенефициариев
There are also substantial inequalities in health between different communities in Wales, with death rates being highest in those areas experiencing the highest levels of social and economic deprivation. Кроме того, состояние здоровья представителей различных общин в Уэльсе существенно различается, при этом показатели смертности наиболее высокие в районах, характеризующихся высоким уровнем социального и экономического отчуждения.
This index was developed measuring four categories - economic participation and opportunity, educational attainment, political participation, and health and survival. Этот показатель был выведен на основе данных, характеризующих четыре параметра: участие в экономической деятельности и наличие возможностей для такого участия, образовательный уровень, участие в политической жизни, а также состояние здоровья и продолжительность жизни.
These groups have also been using "dirty" fuels such as kerosene in cheap stoves, which have had detrimental effects on indoor air quality and health. Эти группы также используют такие "грязные" виды топлива, как керосин, который сжигается в дешевых отопительных устройствах, что оказывает негативное воздействие на качество воздуха в помещении и состояние здоровья.
WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is reasonably good, changes have been observed over the years. ВОЗ отмечает, что, несмотря на относительно удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения.
7.4 The Committee notes that in April 1993 Mr. Morales Tornel was diagnosed as an incurably ill patient whose health was seriously deteriorating. 7.4 Комитет отмечает, что в апреле 1993 года г-н Моралес Торнель был признан неизлечимо больным, состояние здоровья которого серьезным образом ухудшалось.