Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
It is a context-dependent state of individuals and human groups, comprising access to food, water, energy and livelihood security, and also health, good social relationships and equity, security, cultural identity, and freedom of choice and action. Это зависящее от контекста состояние отдельных людей и их групп, включающее доступ к пище, воде, энергии и безопасности жизнедеятельности, а также здоровье, хорошие социальные отношения и равноправие, безопасность, культурную самобытность и свободу выбора и действий.
Public-health control is carried out by the Republika Srpska Institute for Health Protection laboratories, authorized to carry out control of health, while microbiological control is the responsibility of the Veterinary Institute. Контроль состояния здоровья людей осуществляется лабораториями Института охраны здоровья Республики Сербской, которые уполномочены проверять состояние здоровья, а микробиологическим контролем занимается Ветеринарный институт.
Further, the person providing the service in terms of age, qualification, health, and perhaps the type of facility being used was not regulated (Department of Health, 1997). Кроме того, не регламентируются ни возраст, ни квалификация, ни состояние здоровья персонала, обеспечивающего медицинское обслуживание, и, возможно, не регулируются даже типы используемого оборудования (Департамент здравоохранения, 1997 год).
As shown in the Introduction to the Medium-Term Strategy for Health and Disability Services (para. 386 above), the Government also seeks a significant improvement in the health status of Pacific Island people in New Zealand. Во введении к Среднесрочной стратегии в области охраны здоровья и оказания поддержки инвалидам (пункт 386 выше) отмечается, что правительство также стремится существенно улучшить состояние здоровья жителей островов Тихого океана в Новой Зеландии.
A National Committee for Safety of Motherhood was established in the Republic of Macedonia within the Ministry of Health. The Committee monitors the state of health and the protection of the mothers and children. При Министерстве здравоохранения был создан Национальный комитет по охране материнства в Республике Македония, который контролирует состояние и охрану здоровья матери и ребенка.
Health Information systems were inadequate and national disease profile information such as infant mortality rates and maternal mortality rates were unknown and where available, only reflected the health profiles of the white and sometimes the Indian population groups. Эти системы не отвечали установленным требованиям; данные о распространенности тех или иных заболеваний на национальном уровне, такие как показатели младенческой и материнской смертности, отсутствовали, а имеющиеся сведения отражали только состояние здоровья белого населения и - иногда - лиц индийского происхождения.
Health in rural communities was especially affected by insufficient water and sanitation facilities, continued lack of access to mosquito nets, an insufficient number of health workers and inadequate birth registration facilities. На здоровье населения в сельских районах негативно сказываются, в частности, неудовлетворительное состояние систем водоснабжения и санитарно-технических сооружений, по-прежнему ограниченный доступ к противомоскитным сеткам, нехватка медицинского персонала и ненадлежащая система регистрации рождений.
Health and health-related behaviours are closely linked to the life histories of the people concerned, so that promotion of health should be focused on the specific situation of each generation and should adapt to its needs and possibilities, while targeting specific groups. Поскольку состояние здоровья и поведение в этой области тесно связаны с биографией соответствующих лиц, меры по охране здоровья должны быть ориентированы на положение каждого поколения и адаптироваться к его потребностям и возможностям с учетом существования особых групп населения.
The comprehensive Western Australian Aboriginal Child Health Survey analysed the complex range of factors affecting Indigenous children's health and well-being in the state. В рамках всеобъемлющего обследования состояния здоровья детей коренного населения штата Западная Австралия был проведен анализ широкого спектра факторов, влияющих на состояние здоровья и благополучие детей проживающего в этом штате коренного населения.
Level of Women's Health Women's health standards continue to improve in terms of life expectancy, maternal mortality rate, infant mortality rate, and abortion rate. Состояние здоровья женщин продолжает улучшаться с точки зрения таких показателей, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент материнской смертности, коэффициент младенческой смертности и количество абортов.
We therefore commit to protect and restore the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to deliver on all three dimensions of sustainable development. Поэтому мы обязуемся охранять и восстанавливать надлежащее состояние, продуктивность и жизнеспособность океанических и морских экосистем и поддерживать их биоразнообразие для обеспечения возможности их сохранения и рационального использования в интересах нынешнего и будущих поколений, а также осуществлять деятельность по всем трем направлениям устойчивого развития.
The Trade and Development Report 2014 entitled: Global Governance and Policy Space for Development, examines the health of the global economy and asks whether current conditions and policies are fit to sustain growth and support an ambitious development agenda after 2015. В Докладе о торговле и развитии, 2014 год: Глобальное управление и пространство для маневра в политике в целях развития анализируется состояние мировой экономики и ставится вопрос о соответствии существующих условий и стратегий интересам поддержания роста и масштабной повестки дня развития на период после 2015 года.
The State party emphasizes that the court took into consideration the author's state of health and concluded that there were no grounds to assume that, while in detention, he would not be provided adequate medical care. Государство-участник подчеркивает, что суд принял во внимание состояние здоровья автора и заключил, что не существует оснований полагать, что во время содержания под стражей он не получит надлежащего медицинского ухода.
In the medical report submitted by the author dated 17 December 2009, his doctor states that his health status would be likely to decline rapidly and result in his death within one to two years. В представленном автором медицинском заключении от 17 декабря 2009 года его врач указывает, что состояние здоровья автора, вероятно, начнет быстро ухудшаться и что через один-два года автор может умереть.
He also made reference to the poor state of his health, which would not allow him to travel the 500 km to Moscow, so that he would be deprived of the opportunity to participate in the first instance hearing and to defend his interests. Он также сослался на плохое состояние своего здоровья, которое не позволяет ему ехать 500 км до Москвы, так что он был бы лишен возможности участвовать в слушаниях по первой инстанции и отстаивать свои интересы.
Inspectors should stop periodically, look around and validate the variety of the field, observe the general health and status of the field and investigate any areas which give indications of pest or disease problems. Инспекторы должны периодически останавливаться, оглядываться вокруг и уточнять разновидность посадки, изучать общее санитарное состояние и статус поля и исследовать любые участки, которые имеют признаки проблем, связанных с вредителями или заболеваниями.
Due to the siege, the health conditions have worsened in the besieged areas, resulting in the spread of disease and illness, particularly liver infection, typhoid fever, measles and tuberculosis. В результате осады состояние здоровья людей в осажденных районах ухудшается, что ведет к распространению различных заболеваний, в частности инфекционных заболеваний печени, брюшного тифа, кори и туберкулеза.
The most important health effect is on mental and social well-being, related to the enormous impact of the earthquake, tsunami and nuclear accident, and the fear and stigma related to the perceived risk of exposure to ionizing radiation. Самыми серьезными последствиями в плане здоровья стали психическое состояние и социальное благополучие, обусловленные тем огромным воздействием, которое оказали землетрясение, цунами и ядерная авария, а также страх и распространение негативных стереотипов, связанных с предполагаемой опасностью подвергнуться действию ионизирующего излучения.
OHCHR monitored the right of access to safe water and sanitation at nine sites, and advocated for improved sanitation habits to help to check the spread of disease and to improve health. УВКПЧ осуществляло наблюдение за правом доступа к безопасной воде и санитарии в девяти центрах и выступало за улучшение санитарно-гигиенических привычек, с тем чтобы помочь остановить распространение болезней и улучшить состояние здоровья.
The aspects studied were the causes of disabilities, the health status of parents of disabled children, parental and social attitudes to such children and the extent and effectiveness of pedagogical assistance to families raising children with special needs. Были изучены причины происхождения инвалидности, состояние здоровья родителей, имеющих ребенка-инвалида, отношение родителей и общества к ребёнку инвалиду и степень обеспеченности и эффективности педагогической помощи семьям, воспитывающих детей с особыми нуждами.
Some age limitations established decades ago, which may not take into consideration criteria such as the life expectancy, health condition and the specific capacities, skills and knowledge of an individual, deserve closer examination and a more contextualized and updated set of criteria for application. Некоторые возрастные ограничения, установленные несколько десятилетий назад и не всегда учитывающие такие параметры, как средняя продолжительность жизни, состояние здоровья и личные способности, знания и навыки конкретных людей, заслуживают более пристального изучения и более осмотрительного применения на основе более современных критериев.
Also of note, the Bangladesh Association for the Aged and the Institute for Geriatric Medicine study the socio-economic and health situation of older persons and investigate issues particularly relevant for this population group. Также следует отметить, что Ассоциация для престарелых и Институт гериатрической медицины Бангладеш изучают социально-экономические условия и состояние здоровья пожилых людей и исследуют вопросы, которые особенно актуальны для этой группы населения.
Parties to the Protocol on POPs could consider relevant factors such as the status of international efforts and work on chemicals (including unintentionally produced POPs), and the added value to the protection of the environment and human health. Стороны Протокола по СОЗ могли бы рассмотреть соответствующие факторы, такие как состояние международных усилий и работы по химическим веществам (включая непреднамеренно производимые СОЗ), а также дополнительную пользу от них для охраны окружающей среды и здоровья человека.
This strategy is becoming this group's point of entry to the health-care system and is possibly the only time the system can evaluate an adolescent's health status and level of risk. Эта стратегия служит первой ступенью в системе охраны здоровья этой категории населения и представляет уникальную возможность оценить состояние здоровья подростков и учесть соответствующие факторы риска.
Social stigmatization - discrimination and exclusion on the basis of such characteristics as gender, age, health, and social class - can take many forms and can be caused by many factors; the resulting social isolation is often damaging on a multitude of levels. Социальная стигматизация - дискриминация и социальная изоляция по таким признакам, как пол, возраст, состояние здоровья и социально-классовая принадлежность - может принимать различные формы и может быть вызвана многими факторами, а негативные последствия порождаемого ею социального отчуждения часто ощущаются на самых разных уровнях.