Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
The health status of women and children and the development of health- and population-related indicators, especially the reduction in the maternal and infant mortality rates, reflect the state of the country's social and economic development. Состояние здоровья женщин и детей, динамика медико-демографических показателей, прежде всего снижения показателей материнской и младенческой смертности, отражают состояние социально-экономического развития общества.
(e) The state of health of the gypsy population is closely linked to its socio-demographic and economic situation, level of education and conditions of housing and environment, described above: ё) состояние здоровья цыган напрямую зависит от их социально-демографической ситуации и экономического положения, уровня образования и условий проживания, о чем уже упоминалось выше:
This document starts by providing a brief overview of the main transport trends in the urban areas of the EECCA countries before focusing on the effects of urban transport on health and environment in these countries. Документ начинается с короткого обзора основных тенденций развития транспорта в городских зонах стран ВЕКЦА, а затем фокусирует внимание на проблеме воздействия городского транспорта на состояние здоровья людей и окружающей среды в этих странах.
The age and state of health of both the husband and wife and the children born from the marriage (if any); возраст и состояние здоровья как мужа, так и жены, а также детей, рожденных в браке (если таковые имеются);
The source states is not being given proper and adequate medical and dietary treatment in the prison and that his wife, when she visited him in August 2004, found him even thinner and more frail, in declining health and with low morale. Источник сообщает, что г-н Чой не получал надлежащего лечения и питания в тюрьме и что его жена, когда она его посетила в августе 2004 года, отметила, что он еще больше похудел и осунулся, что состояние его здоровья ухудшается и он пребывает в состоянии депрессии.
In 2006, which would be the International Year of Deserts and Desertification, the international community should address the causes of desertification and its impact in relation to poverty, deforestation, health, environmental sustainability, agriculture, migration and even climate change. В 2006 году, который будет Международным годом пустынь и опустынивания, международному сообществу следует изучить причины опустынивания и его воздействие на уровень бедности, исчезновение лесов, здравоохранение, состояние окружающей среды, сельское хозяйство, миграцию и даже изменение климата.
What positive effects of environmental requirements have you seen in your country, e.g. improved environmental quality, cost savings due to rationalized use of natural resources, spill-over health and social effects? Какие позитивные последствия применения экологических требований проявились в вашей стране, например: улучшение качества окружающей среды, экономия средств в результате более рационального использования природных ресурсов, побочное благоприятное влияние на состояние здоровья населения и на социальную сферу?
According to the same survey, 79 per cent of rural women assess their health status as very good and good, as compared to 78 per cent of urban women. Согласно результатам этого же обследования, 79 процентов сельских женщин оценивают состояние своего здоровья как очень хорошее и хорошее, а аналогичный показатель среди городских женщин составляет 78 процентов.
The Court considered the Authority had properly interpreted the facts and the law, and that, while the Authority had been unable to consider the letter, it had addressed the question of the author's health. Суд выразил мнение, что Управление правильно истолковало факты и закон и что, хотя оно не смогло принять во внимание данное письмо, оно учло состояние здоровья автора.
With a PRTR system in place, local or regional governments can assess the status of local environments and can use PRTR results as one input for assessing risks to human health and the environment. При наличии системы РВПЗ местные или региональные органы управления могут оценить состояние местной окружающей среды и использовать РВПЗ как один из источников данных для оценки рисков, существующих для здоровья населения и окружающей среды.
(a) Involve women in the communication industries in raising awareness regarding environmental issues, especially on the environmental and health impacts of products, technologies and industry processes; а) привлечение женщин, работающих в секторе связи, к работе по повышению осведомленности общественности в экологических вопросах, особенно в том, что касается влияния продукции, технологий и производственных процессов на состояние окружающей среды и здоровье людей;
Noting regional concern that the planned resumption of testing will put at risk the marine environment, resources, way of life and health of the peoples of the South Pacific; отмечая существующую в регионе озабоченность в связи с тем, что запланированное возобновление испытаний поставит под угрозу состояние морской среды, ресурсы, образ жизни и здоровье народов южной части Тихого океана,
Moreover, regional differences are apparent in the fact that the health of the population in eastern and northern Finland is worse than that of the population in the western and southern parts of the country. Кроме того, тот факт, что состояние здоровья населения в восточных и северных районах Финляндии хуже, чем в случае населения в западных и южных районах страны, свидетельствует о существовании региональных различий.
"I very much regret that poor health prevents me from joining Your Excellency and other Heads of State at the celebrations of the fiftieth anniversary of the United Nations, but I shall be with you all in spirit." Я выражаю большое сожаление в связи с тем, что плохое состояние здоровья не позволило мне присоединиться к Вашему Превосходительству и другим главам государств на праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, но душой я буду вместе со всеми вами .
Also urges Member States to allow medical teams to investigate the health of staff members, experts and their families who are being detained in order to provide them with the necessary medical assistance; настоятельно призывает также государства-члены предоставить медицинским группам возможность обследовать состояние здоровья задерживаемых сотрудников, экспертов и членов их семей, с тем чтобы оказать им необходимую медицинскую помощь;
The Panel emphasized the need to continue monitoring the impact of air pollution on forest health, but also stressed the need for continuing action to reduce air pollution, including action to transfer and supply the best available, as well as future, technologies. Группа подчеркнула необходимость сохранения постоянного мониторинга воздействия переносимых по воздуху загрязнителей на состояние лесов, однако подчеркнула также необходимость продолжения деятельности по сокращению масштабов загрязнения воздуха, в частности меры по передаче и обеспечению наилучших имеющихся в настоящее время и будущих технологий.
Programmes monitoring the impact of airborne pollution on forest health in countries of the European Union (EU) and the Economic Commission for Europe (ECE) should continue, and be extended to other areas as required; ё) следует продолжить и распространить, в случае необходимости, на другие районы осуществление программ наблюдения за воздействием воздушных загрязнителей на состояние лесов в странах Европейского союза (ЕС) и Экономической комиссии для Европы (ЭКЕ);
Users of financial reports need information on the enterprise's environmental performance with its consequences for the financial health of the enterprise; this information is currently absent from financial reports; пользователям финансовых отчетов необходима информация об экологических аспектах деятельности предприятия и их влиянии на его финансовое состояние; в настоящее время такая информация отсутствует в финансовых отчетах;
Since 1992, UNESCO has been reviewing the environmental health conditions in primary schools in depressed rural and urban areas of Africa and Asia to complement its field research in rural schools in Africa (ongoing since 1989). ЗЗ. Начиная с 1992 года ЮНЕСКО в дополнение к своим мероприятиям по изучению на местах ситуации в сельских школах в Африке (проводятся с 1989 года) рассматривает вопрос о влиянии окружающей среды на состояние здоровья учащихся начальных школ в кризисных сельских районах и городах Африки и Азии.
This is expected to provide further reduction of the emissions of nitrogen compounds and, if appropriate, VOCs that contribute to photochemical pollution, acidification and eutrophication, and their effects on human health, the environment and materials; Ожидается, что это позволит добиться дальнейшего сокращения выбросов соединений азота и - в соответствующих случаях - ЛОС, являющихся факторами фотохимического загрязнения, кислования и эвтрофикации, и снижения их воздействия на здоровье человека, состояние окружающей среды и материалов;
(b) He has never been subjected to any form of hard labour, his state of health is normal, he is receiving adequate medical care and has access to his relatives; Ь) заключенный никогда не принуждался к какому-либо тяжелому труду; состояние здоровья его - нормальное, он получает надлежащую медицинскую помощь и имеет возможность общения со своей семьей;
With regard to article 5 (e) of the Convention, it was worrying that the Travelling community experienced significantly worse health than the majority population, including lower life expectancy and high levels of infant and maternal mortality. статьи 5 Конвенции, то вызывает обеспокоенность тот факт, что состояние здоровья тревеллеров значительно хуже по сравнению с большинством населения, о чем, в частности, свидетельствуют более низкая продолжительность жизни и высокие уровни младенческой и материнской смертности.
The suspension of air travel has also hampered the work of animal health inspectors and caused delays in the delivery of veterinary supplies needed to protect farm animals and poultry from diseases. Остановка воздушного сообщения также затрудняет работу лиц, обследующих состояние здоровья сельскохозяйственных животных, и влечет за собой задержки в доставке ветеринарных материалов, необходимых для защиты сельскохозяйственных животных и птиц от заболеваний.
Steps are being taken to establish the conditions for their training and instruction in children's pre-school and general educational establishments of the ordinary type, or in special establishments if their health precludes them from attending establishments of the ordinary type. Принимаются меры по созданию условий для воспитания и обучения в детских дошкольных и общеобразовательных учреждениях общего типа или специальных, если состояние здоровья детей-инвалидов исключает возможность их пребывания в учреждениях общего типа.
The collection and disposal of solid and toxic waste are problematic, air pollution has begun to make a noticeable negative impact on health, and the pollution of the ocean is reflected in the effects it has on marine life. Большую проблему представляют собой сбор и переработка твердых и токсичных отходов, загрязнение воздуха оказывает уже значительное негативное воздействие на здоровье людей, а загрязнение океана - на состояние подводного мира.