Most of that money was used for health infrastructure rehabilitation works, which enabled some health establishments to offer a more serene environment in which they were in a better position to fulfil their role as providers of care. |
Большая часть этих сумм использована для обновления санитарной инфраструктуры, что позволило улучшить состояние ряда учреждений здравоохранения в целях повышения эффективности выполнения ими функции по оказанию медицинской помощи. |
As part of its policy on health and disease prevention, the government acknowledges that poor health resulting from lifestyle and environmental factors is detrimental to the material and non-material welfare of Dutch society. |
В рамках своей политики по вопросам здравоохранения и профилактики заболеваний правительство признает, что неудовлетворительное состояние здоровья вследствие неправильного образа жизни или плачевного состояния окружающей среды наносит вред материальному и нематериальному благосостоянию голландского общества. |
In Papua New Guinea, the three most important areas which have the most adverse impact on the health of women are reproductive and maternal health; HIV/AIDS and gender-based violence. |
В Папуа-Новой Гвинее тремя важнейшими областями, оказывающими наиболее негативное воздействие на состояние здоровья женщин, считаются репродуктивное и материнское здоровье; ВИЧ/СПИД и насилие по признаку пола. |
Health and poverty are closely interlinked with social and economic determinants modulating progress in health, and are central to sustainable development. |
Состояние здоровья людей и нищета тесно взаимосвязаны с социально-экономическими факторами, влияющими на прогресс в области здравоохранения, и имеют решающее значение для устойчивого развития. |
The National Environmental Health Institut published Environmental health in Hungary (2007). |
Национальный институт санитарии окружающей среды опубликовал доклад"Санитарное состояние окружающей среды Венгрии" (2007 год). |
The financial health of the defined-benefit plans is measured by actuarial valuations. |
Финансовое состояние планов с установленными выплатами определяется с помощью актуарных оценок. |
Self-reported health has been measured as functioning in a given set of domains. |
Здоровое состояние по результатам самооценки было признано функционированием в определенных областях. |
Climate change has a significant impact on forest biodiversity, forest health and the productive and protective functions of forest resources. |
Изменение климата оказывает серьезное воздействие на разнообразие лесных ресурсов, состояние лесов и продуктивные и защитные функции леса. |
Mental and psychological health concerns of those in detention include depression, anxiety, post-traumatic stress syndrome and self-harm. |
К проблемам в плане психического здоровья, с которыми сталкиваются лица, содержащиеся под стражей, относятся депрессия, состояние тревоги, посттравматический синдром и членовредительство. |
His health is reported to have further deteriorated since March 2014. |
По имеющейся информации, с марта 2014 года состояние его здоровья еще более ухудшилось. |
One representative said that the health of the ozone layer was inextricably linked to the well-being of peoples, ecosystems and future development trajectories. |
Один представитель заявил, что хорошее состояние озонового слоя неразрывно связано с благополучием народов, экосистем и траекториями будущего развития. |
Moreover, it was suggested that a reference to health considerations be included in the draft article dealing with vulnerable persons. |
Кроме того, было указано, что в проект статьи, касающийся уязвимых лиц, необходимо включить ссылку на состояние здоровья. |
When they become old, their health condition worsens faster. |
Когда женщины стареют, состояние их здоровья ухудшается еще быстрее. |
Marriage of most girls at a younger age also has an adverse effect on their health condition. |
Кроме того, негативное воздействие на состояние здоровья большинства девочек оказывает вступление в брак в раннем возрасте. |
She requested an exemption from the prohibition on building under the applicable development plan, with reference to her complicated health situation. |
Автор просила сделать исключение из запрета на строительство по действующему плану развития, сославшись на тяжелое состояние здоровья. |
Violence against women and girls as a structural determinant of health |
Насилие в отношении женщин и девочек как структурный фактор, определяющий состояние здоровья |
Hazardous waste has potential damaging effects on both human health and the environment. |
Опасные отходы могут оказывать вредное воздействие как на здоровье людей, так и на состояние окружающей среды. |
Influence of behavioural factors on health, 2008 |
Влияние поведенческих факторов на состояние здоровья населения, 2008; |
Despite that, the health status of the population and mortality levels continue to be a reason for concern. |
Тем не менее состояние здоровья населения и наблюдающийся уровень смертности по-прежнему вызывают беспокойство. |
Conversely, encouraging young people to remain in school and assisting the transition to productive employment has long-lasting positive health implications. |
В отличие от этого поощрение молодежи к продолжению образования и содействие ее переходу к продуктивной занятости оказывают долгосрочное позитивное воздействие на состояние здоровья. |
Clean drinking water contributes significantly to the health of the population. |
Немаловажное влияние на состояние здоровья населения оказывает чистая питьевая вода. |
Some of these major changes influenced in various ways the health status of Romanian citizens. |
Некоторые крупные перемены по разному повлияли на состояние здоровья румынских граждан. |
Estimated health improvements and employment opportunities for Ogoni community |
Согласно оценкам, улучшено санитарное состояние и созданы возможности трудоустройства для общины Огони |
Aliens holding a residence permit for humanitarian reasons (health); |
иностранцев, получивших вид на жительство по гуманитарным причинам (состояние здоровья); |
2.2 On 10 November 2006, Ms. Golosubina's health condition was considered satisfactory. |
2.2 10 ноября 2006 года состояние здоровье г-жи Голошубиной было признано удовлетворительным. |