| A similar incident occurred to another student at the University, whose injuries have left him in precarious health. | Аналогичный случай произошел с другим студентом университета, состояние здоровья которого в результате полученных ран остается слабым. |
| The subjective state of health as assessed by the population itself is good. | По субъективным оценкам населения, состояние его здоровья хорошее. |
| There are, however, certain signs indicating that immigrants have poorer health than Swedes. | Однако, судя по некоторым данным, состояние здоровья иммигрантов в целом хуже, чем шведов. |
| That marital status is an important determinant of health and longevity is a consequence of a number of factors. | Тот факт, что семейное положение оказывает значительное влияние на состояние здоровья и продолжительность жизни, является следствием ряда факторов. |
| The state of health of these persons was dramatic in that almost 70 per cent were suffering from malnutrition. | Состояние здоровья возвращенцев было тяжелым: в самом деле, около 70% человек страдали от недоедания. |
| But he was soon taken back to an emergency hospital as his health quickly deteriorated. | Но вскоре его вновь отвезли в больницу скорой помощи, поскольку его состояние стремительно ухудшалось. |
| The health of the economy as a whole may depend on the prices that private-sector actors pay or receive for commodities. | Общее состояние экономики может зависеть от цен, по которым частные экономические субъекты приобретают или продают сырьевые товары. |
| Recently, another factor - the health of the domestic financial system - has been taken into consideration. | В последнее время в качестве еще одного фактора начало учитываться состояние внутренней финансовой системы. |
| The health of the marine ecosystem will determine whether the oceans can continue to serve as a lasting food source for all of humanity. | Состояние морской экосистемы определит, смогут ли океаны и впредь служить в качестве долгосрочного источника продуктов для всего человечества. |
| The Special Rapporteur found the state of health of all these prisoners to be very worrying and urgently requiring appropriate care. | Состояние здоровья всех упомянутых лиц показалось Специальному докладчику очень серьезным и требующим срочного оказания надлежащей медицинской помощи. |
| It is reported that Li Hai is in poor health. | Сообщается, что состояние здоровья Ли Хая является неудовлетворительным. |
| Prisoners' general state of health appears quite poor: many have skin diseases or digestive problems. | Общее состояние здоровья содержащихся под стражей лиц представляется довольно плохим: многие страдают кожными заболеваниями или нарушениями пищеварения. |
| Although the state of health of some of them has given rise to concern, they have apparently not received any medical care. | Хотя состояние здоровья некоторых из них, как утверждают, вызывало беспокойство, никакой медицинской помощи им оказано не было. |
| Internally displaced persons in Azerbaijan typically have suffered a deterioration in their health since their displacement. | Состояние здоровья перемещенных внутри страны лиц в Азербайджане, как правило, ухудшается после их перемещения. |
| Consequently, most health establishments are deteriorating, with adverse effects on their ability to carry out their functions. | По этой причине состояние большей части учреждений здравоохранения ухудшается, в результате чего сокращаются их возможности по выполнению ими своих функций. |
| A medical team assessed the general health situation of people living in Kosovo as very poor. | По оценкам медицинской группы, общее состояние здоровья населения Косово является весьма неудовлетворительным. |
| However, the general health status of the people of Cambodia remains far from satisfactory. | Вместе с тем состояние здоровья населения Камбоджи в целом остается весьма неудовлетворительным. |
| The people's health level has improved steadily in the last four years. | В последние четыре года постоянно улучшаются показатели, характеризующие состояние здоровья населения. |
| The nature of female labour itself may affect women's health. | Сам характер женского труда может влиять на состояние здоровья женщин. |
| Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. | Радиоактивные отходы могут оказывать весьма серьезное воздействие на состояние окружающей среды и здоровье людей в течение длительного времени. |
| They check the detainees' state of health and arrange exchanges of messages with their families. | Представители МККК проверяют состояние здоровья заключенных и обеспечивают обмен сообщениями между задержанными лицами и их родственниками. |
| The state of health of the person under investigation must also be taken into account. | Во внимание должно также приниматься состояние здоровья допрашиваемого. |
| The construction of physical structures is very expensive and their impact on health is limited. | Строительство объектов инфраструктуры является весьма дорогостоящим, а их влияние на состояние здоровья населения ограничено. |
| Their state of health and social situation have improved considerably. | Состояние их здоровья и социальное положение существенно улучшаются. |
| Subjects are invited to value health states by means of two different PTO questions. | Опрашиваемым предлагается оценивать состояние здоровья с помощью двух различных вопросов РТО. |