| But you know, it's just one of so many ways that design, appropriate design, can have an impact on health outcomes. | Теперь вы знаете, что это один из многих способов, где целесообразный дизайн может влиять на состояние здоровья. |
| The first is to use ICT to help individuals monitor their health conditions, and to connect individuals with expert advice. | Первая - использование ИКТ для того, чтобы помогать людям контролировать состояние своего здоровья и чтобы связывать их с экспертами для консультаций. |
| And it surprises me that no model currently exists that quantifies the effect of environmental factors on human lung health, because that relationship seems so important. | Меня удивляет, что в настоящее время не существует модели, количественно оценивающей воздействие факторов окружающей среды на состояние здоровья лёгких, потому что эти отношения, по-видимому, очень важны. |
| A health status of a nation parallels development of that nation. | Состояние здоровья нации соответствует развитию этой нации. |
| You should never use the Cluster Administrator nor Cluster.exe, since these two methods don't validate the health or state of the passive copy. | Никогда не следует использовать ни Cluster Administrator, ни Cluster.exe, так как эти методы не проверяют состояние пассивной копии. |
| That's the worst health condition you can have, not being alive. | Это самое плохое состояние, которое может быть, - не быть живым. |
| Geomedicine: where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. | Геомедицина: информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья. |
| From 1935 to 1937, as her studies and health dictated, she divided her time between Columbus and New York. | С 1935 - по 1937, ввиду обстоятельств учёбы и состояние здоровья Карсон проводит время живя попеременно то в Нью-Йорке, то в родном Коламбусе. |
| Zeidler was re-elected in 1952 and 1956, but declined to seek another term in 1960, citing health reasons. | Он был переизбран в 1952 и 1956 годах, но отказался выставлять кандидатуру на другой срок в 1960 году, сославшись на состояние здоровья. |
| The health problems of the Emperor were kept secret by the government, which feared that, if his condition became public, the opposition would demand his abdication. | Проблемы со здоровьем императора намеренно засекречивались правительством, опасавшимся, что если его состояние станет достоянием общественности, оппозиция будет требовать его отречения. |
| The controlling factors in the health of the population in the Czech Republic thus are: | Таким образом, основными факторами, определяющими состояние здоровья населения в Чешской Республике являются: |
| I understand your concern, but your son's overall health is good and I'm confident he should be fine. | Я понимаю ваше беспокойство, но состояние здоровья вашего сына хорошее, и я уверен, что он будет в порядке. |
| Environmental health, human settlements and welfare | Санитарное состояние окружающей среды, населенные пункты |
| The Board agreed that the Institute had progressed significantly in its financial health, but that the situation of the General Fund remained fragile. | Совет согласился с тем, что Институт значительно улучшил свое финансовое положение, отметив при этом, что состояние Общего фонда остается неустойчивым. |
| The prevalence of unsafe drinking water and poor sanitation and hygiene practices in affected areas is compounding the health and nutrition problems in southern Sudan. | Отсутствие доброкачественной питьевой воды и неблагополучное состояние санитарии и гигиены в пострадавших районах усугубляет проблемы со здоровьем и питанием населения южной части Судана. |
| Cytogenetic and epidemiological data derived from studies on those populations should help to understand more clearly the biological and health effects of chronic low dose exposures. | Цитогенетические и эпидемиологические данные, полученные в ходе обследования живущих там людей, должны позволить лучше понять биологические последствия и влияние на состояние здоровья хронического облучения небольшими дозами. |
| (b) The minor's state of health and general development; | Ь) состояние здоровья и общего развития несовершеннолетнего; |
| One of the characteristic features of WHO's programme of work is to deal with a multiplicity of interacting variables and factors determining the health status of populations. | Одной из характерных особенностей программы работы ВОЗ является многообразие взаимосвязанных переменных величин и факторов, определяющих состояние здоровья населения. |
| However, reproductive health is also important for the physical and psychosocial well-being of men and women, and particularly of young girls. | Однако для физического и психосоциального здоровья мужчин и женщин, и особенно девушек, важное значение имеет также состояние репродуктивного здоровья. |
| Reproductive health is conceived of as a condition that facilitates the completion of the reproductive process in full physical, emotional and social well-being. | Репродуктивное здоровье понимается как такое состояние организма, которое способствует осуществлению процесса воспроизводства в условиях полноценного физического, эмоционального и социального функционирования человека. |
| He is said to have lost his hearing and to be in a precarious state of health as a result of the torture he suffered. | Согласно сообщению, он потерял слух, и от перенесенных пыток состояние его здоровья серьезно ухудшилось. |
| IMO has developed general guidelines concerning drug and alcohol abuse and its impact on the health and fitness or the ability of seafarers to perform shipboard functions. | ИМО разработала общие руководящие принципы, касающиеся злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками и его влияния на состояние здоровья и самочувствие или способность членов экипажа выполнять свои функции на борту судна. |
| The witnesses were unanimous that the food and health situation, and the socio-economic situation in general, had become precarious. | ЗЗ. Свидетели были едины в том, что положение в области снабжения продовольствием, состояние здравоохранения и социально-экономическая обстановка в целом стали невыносимыми. |
| Women's health in Yugoslavia and sanctions | Состояние здоровья женщин в Союзной Республике Югославии и |
| The health status of women and children in Peru was of great concern to the Committee, particularly as regards high maternal mortality rates resulting from clandestine abortions. | Состояние здоровья женщин и детей в Перу вызывает весьма серьезную озабоченность Комитета, в особенности в связи с высоким уровнем материнской смертности, обусловленной нелегальными абортами. |