| Provide social welfare to needy groups whose health, physical conditions and age do not permit them to be self-sufficient. | социального обеспечения малообеспеченных групп, здоровье, физическое состояние и возраст членов которых не позволяют им добиться самообеспеченности; |
| The rapid growth of road transport has affected health and environment through congestion, automobile accidents, air pollution, greenhouse gas emissions and noise. | Быстрый рост автомобильного транспорта влияет на здоровье населения и состояние окружающей среды через загруженные магистрали, аварии, загрязнение воздуха, выбросы парниковых газов и шум. |
| Learning how transport and urban development can have an impact on social and health determinants and on the environment | изучению того, каким образом развитие транспорта и городского хозяйства может оказывать воздействие на социальные и медицинские факторы, а также на состояние окружающей среды; |
| Furthermore, the source declares that his health problems call for special dietary requirements which must be strictly followed at all times. | Кроме того, источник заявляет, что состояние его здоровья требует постоянного и строгого соблюдения особой диеты. |
| In consultation with tribal leaders, HHS and DOI are also working together to combat a full range of social issues affecting health in Indian Country. | На основе консультаций с руководителями племен МЗСО и МВД также сотрудничают в решении всего комплекса социальных проблем, влияющих на состояние здоровья населения индейских территорий. |
| It requires a comprehensive primary health-care system, an adequate legal framework and sustained attention to the underlying determinants of children's health. | Это требует наличия всеобъемлющей системы здравоохранения, эффективной правовой базы и постоянного внимания к основополагающим факторам, определяющим состояние детского здоровья. |
| Reportedly, the detainee's health had dramatically deteriorated, and efforts to transfer him to a Tashkent prison-hospital had been unsuccessful. | Согласно сообщениям, состояние здоровья этого заключенного резко ухудшилось, а попытки перевести его в тюремную больницу в Ташкенте не увенчались успехом. |
| But you know, it's just one of so many ways that design, appropriate design, can have an impact on health outcomes. | Теперь вы знаете, что это один из многих способов, где целесообразный дизайн может влиять на состояние здоровья. |
| (e) Human habitat and environmental health; | окружающая человека среда и санитарное состояние окружающей среды; |
| IHRC stated that the health status of the indigenous population was poorer than the rest of the population. | МСПЧ заявил, что состояние здоровья коренных жителей хуже, чем у остального населения. |
| This slowness and the improper use of pre-trial detention exacerbate health conditions in the prison, which currently holds four times as many prisoners as it can accommodate. | Эта медлительность и чрезмерное применение мер предварительного заключения ухудшает санитарное состояние этой тюрьмы, в которой сейчас находится в четыре раза больше заключенных, чем она может вместить. |
| The health of Maori and Pacific Islanders was improving and the gap between those groups and the rest of the population was narrowing. | Улучшается состояние здоровья маори и выходцев с тихоокеанских островов, а также сокращается разрыв между этими группами и остальной частью населения. |
| Experience elsewhere has shown that providing women with inexpensive stoves designed to use less fuel and minimise the amount of smoke can improve their health dramatically. | Опыт других стран показывает, что обеспечение женщин недорогостоящими плитками, работающими на меньшем количестве топлива и производящими меньше дыма, может значительно улучшить состояние их здоровья. |
| In addition to exploring the physical health of the mother, the interviews focus on social factors, emotional status and conditions from adolescence onwards. | Наряду с изучением физического состояния матери в ходе консультаций делается акцент на социальные факторы, эмоциональное состояние и условия жизни лиц подросткового и более старшего возраста. |
| To observe factors that influence conduct with regard to health; | выявить факторы, влияющие на состояние здоровья; |
| Noting the Fund's robust financial health, delegations welcomed the increase in the Fund's resources and were pleased to note the expanding donor base. | Отметив здоровое финансовое состояние Фонда, делегации приветствовали увеличение ресурсов Фонда и с удовлетворением отметили расширение базы доноров. |
| People in emergency situations, especially refugee populations, have a range of needs that are important for survival, health and well-being. | У людей, находящихся в чрезвычайных ситуациях, особенно беженцев, возникает ряд потребностей, от удовлетворения которых зависит их выживание, состояние здоровья и благосостояние. |
| He stated that discrimination on the grounds of race, ethnicity, gender and other factors was a key social determinant of health. | Он заявил, что дискриминация по признаку расы, этнического происхождения, пола и других факторов является важнейшим социальным фактором, определяющим состояние здравоохранения. |
| Our projects have enabled women to advance their legal, political, health and professional status and improve the lives of their families. | Наши проекты позволили женщинам улучшить их правовой, политический и профессиональный статус и состояние здоровья, а также улучшить жизнь их семей. |
| This reduced dependence on fuel wood and led to improved sanitation and hygienic conditions, including better health among the women and children. | Это дало возможность снизить расход топливной древесины и улучшить санитарно-гигиенические условия, а также состояние здоровья женщин и детей. |
| The lack of public awareness about nutrition and health; | неосведомленность населения в вопросах о воздействии питания на состояние здоровья; |
| Accordingly, employers may not request workers to carry loads whose weight is likely to endanger their health or safety. | В то же время запрещается требовать от работника вручную переносить тяжести, вес которых может подорвать его здоровье и физическое состояние. |
| 14.3 Over the past decade water and sanitation, two crucial development issues that have direct implications for community and child health have been improved. | За прошедшее десятилетие положение в области водоснабжения и санитарии, оказывающих непосредственное воздействие на развитие общин и состояние здоровья детей, несколько улучшилось. |
| It was also stressed that the health status of people of African descent in certain specific countries was worse than that of other citizens. | Подчеркивалось также, что состояние здоровья лиц африканского происхождения в некоторых конкретных странах было хуже по сравнению с состоянием здоровья других граждан. |
| Appreciate the positive impacts the individual, family and community can have on environmental health. | понимать возможность положительного влияния отдельного человека, семьи и общины на хорошее состояние окружающей среды; |