Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
Moreover, such services improve the general quality of life and health of the population, and the voluntary regulation of population growth helps preserve the environment and achieve sustainable economic and social development. Такая политика способствует также повышению качества жизни, оказывает влияние на общее состояние здоровья населения, способствует добровольному регулированию роста численности населения и охране окружающей среды и обеспечению устойчивого социально-экономического развития.
Other reasons for separation are statistically not significant (death and health reasons, 40 people or 2 per cent per year; and dismissal, 13 cases or 0.7 per cent per year). Другие причины прекращения службы со статистической точки зрения несущественны (смерть или состояние здоровья - 40 человек (2 процента) в год и увольнение по инициативе администрации - 13 случаев (0,7 процента) в год.
Young people in some parts of the world continue to suffer from poor health as a result of societal conditions, including such factors as customary attitudes and harmful traditional practices, and in some cases as a result of their own actions. В некоторых странах мира состояние здоровья молодых людей по-прежнему является неудовлетворительным в результате существующих условий в обществе, в том числе таких факторов, как привычки и вредные традиции, а в некоторых случаях - в результате действий самих молодых людей.
At its first meeting in Stockholm in 1994, IFCS recommended that 200 additional chemicals should be targeted for evaluation of potential effects on health and the environment by 1997 and, if this target was met, that another 300 chemicals be evaluated by the year 2000. На своей первой сессии в Стокгольме в 1994 году МФХБ рекомендовал наметить проведение к 1997 году оценки потенциального воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды дополнительно 200 химических веществ и, если эта цель будет выполнена, провести оценку еще 300 химических веществ к 2000 году.
Conditions in some prisons and detention centres, in particular, overcrowding, lengthy confinement to cells, fluctuating food supplies, inadequate meals and poor sanitary facilities, fell below acceptable standards at times, frequently placing detainees' health, and at times lives, at risk. Условия в некоторых тюрьмах и местах содержания под стражей, в том числе переполненность помещений, продолжительность пребывания в камерах, нестабильность продовольственного снабжения, недостаточное питание и неудовлетворительное состояние санитарно-бытовых помещений, часто не соответствуют приемлемым нормам и нередко создают угрозу здоровью, а иногда и жизни заключенных.
The analysis below was carried out on the basis of data compiled in 1994 and 1995 and relates to the health situation of 43 indigenous peoples, who represent 20.7 per cent of the total indigenous peoples in Brazil. Приводимый ниже анализ был проведен на базе данных, собранных в 1994 и 1995 годах; он освещает состояние здоровья 43 коренных народов, на которые приходится 20,7% общей численности населения коренных народов Бразилии.
Participants from international agencies presented the state of work of 12 international classifications of the economic and social classifications family, covering very different domains: education, tourism, labour, health, time-use and economy. Представители международных учреждений охарактеризовали состояние 12 международных классификаций, образующих систему экономических и социальных классификаций и охватывающих самые различные области: образование, туризм, трудовые ресурсы, здравоохранение, использование времени и экономика.
Key risks that are directly associated with the application of gene technologies concern the impact of genetically modified crops on the environment and the potential impacts on human health from genetically modified food products. Основные факторы риска, непосредственно связанные с применением генетических технологий, касаются воздействия генетически измененных сельскохозяйственных культур на состояние окружающей среды и потенциальных последствий для здоровья человека в результате потребления генетически измененных продуктов питания.
Some restrictions apply in regard to information which may have an adverse effect on the health or safety of the patient or any other person, or reveal personal information of a confidential nature about another or reveal information obtained in confidence. При этом действуют определенные ограничения в отношении информации, которая может отрицательно повлиять на состояние здоровья или безопасность пациента или любого другого лица или раскрыть личную информацию конфиденциального характера о другом лице, или раскрыть информацию, полученную в конфиденциальном порядке.
In view of the increasing threat to forests posed by air pollution in many regions of the world, the report stresses the need for countries to monitor the effects of air pollution and other natural and anthropogenic threats to forest health. С учетом возрастания угрозы лесам в результате загрязнения воздуха во многих регионах мира в докладе подчеркивается необходимость того, чтобы страны контролировали воздействие загрязнения воздуха и других природных и антропогенных факторов на состояние здоровья лесов.
"Forest health and vitality" and "productive functions of forests" are included in the criteria for sustainable forest management developed in the regional and international processes on criteria and indicators for sustainable forest management. Понятия «состояние здоровья и живучесть лесов» и «продуктивные функции лесов» включены в критерии устойчивой эксплуатации лесов, разработанные в региональных и международных процессах по критериям и показателям устойчивой эксплуатации лесов.
"Forest health is a measure of its capacity to supply and allocate water, nutrients and energy in ways that increase or maintain ecosystem productivity while maintaining resistance to biotic and abiotic stresses"; «Состояние здоровья лесов - это мера их способности обеспечивать и распределять воду, питательные вещества и энергетические ресурсы таким образом, чтобы повышать или поддерживать продуктивность экосистем при сохранении сопротивляемости биотически и абиотически стрессовым фактором»;
In developing countries, studies have shown that those with less education have: higher maternal mortality, children with higher under-five mortality, less knowledge of key health interventions, lower levels of immunization coverage, and lower nutritional status. В развивающихся странах результаты исследований показали, что среди менее образованных отмечаются более высокие показатели материнской смертности, более высокие показатели смертности детей в возрасте до пяти лет, меньшая степень осведомленности об основных методах лечения, меньшие показатели охвата иммунизацией и худшее состояние питания.
risk factors and their association with health states: measuring various risk factors such as tobacco, alcohol, physical activity levels, exposure to pollution, факторы риска и их влияние на состояние здоровья: измерение различных факторов риска, как то курение, употребление спиртных напитков, различные уровни физической активности, воздействие загрязнения,
Topics cover broad areas of social concern and include demographics, self assessed health status, housing, education, work, income, financial stress, assets and liabilities, information technology, transport, social capital, and crime; Затрагиваются самые разнообразные социальные вопросы, включая демографические показатели, состояние здоровья по оценке опрашиваемых, жилищные условия, образование, занятость, доходы, финансовые проблемы, имущество и долги, информационные технологии, транспорт, социальный капитал и преступность;
The main problems identified may be summarized as follows: Persistent poverty is having an adverse impact on women and girl-child education, health and literacy, thereby eroding national human development indicators; Lack of coordination of measures and inadequate implementation of the relevant legislation; Основные проблемы, которые выступают на первый план, можно сформулировать следующим образом: сохраняющаяся бедность, которая негативно влияет на образование, состояние здоровья, распространение грамотности среди девочек и женщин и приводит к ухудшению показателей; недостаточная координация действий и неполное осуществление документов;
(a) The impact of regional (or transboundary) air pollution on human health, quality of life and the environment is an environmental problem likely to remain of great concern in the coming years; а) воздействие регионального (или трансграничного) загрязнения воздуха на здоровье человека, качество жизни и состояние окружающей среды является экологической проблемой, которая, по всей видимости, сохранит свою остроту в предстоящие годы;
It is also concerned at reports according to which proposals have been made to include health and character grounds in the Immigration Act as a basis upon which to exclude or expel asylum-seekers. Он также озабочен сообщениями о том, что было предложено включить в Закон об иммиграции в число оснований, позволяющих препятствовать въезду или производить высылку лиц, ищущих убежище, состояние здоровья и особенности характера
On the evidence of the indicators for life expectancy and life expectancy without disability, the state of health of the French is satisfactory, whether compared with other similar countries or in evolutionary terms. Судя по таким показателям, как общая ожидаемая продолжительность жизни и ожидаемая продолжительность жизни без инвалидности, состояние здоровья населения Франции представляется удовлетворительным - как в сравнении с сопоставимыми странами, так и в плане его динамики.
However, with the help of the General Population and Habitat Census conducted in 1984 and of isolated surveys carried out here and there, the following account can be given of the health situation of Congolese women: Однако проведенная в 1984 году всеобщая перепись населения и жилья, а также точечные обследования, осуществленные в некоторых населенных пунктах, дают возможность охарактеризовать состояние здоровья конголезских женщин.
The health of women over 65 is worse than that of men in the same age group, even after removing the influence of the different age structure for men and women over 65. Состояние здоровья женщин старше 65 лет хуже, чем состояние здоровья мужчин этой же возрастной категории, даже если принять во внимание влияние на эти показатели различий в возрастной структуре категорий мужчин и женщин старше 65 лет.
The purpose of the project has been to prevent the circumcision of women in advance and to improve the status of health of women and girls in ethnic groups which practice the tradition of circumcising women in their home countries. Задача этого проекта заключается в том, чтобы заранее предотвратить обрезание женщин и улучшить состояние здоровья женщин и девочек, принадлежащих к этническим группам, где практикуется традиция обрезания женщин в их странах происхождения.
To give greater attention to sanitation, its environmental dimensions and its health, economic and environmental impacts in their quests to move towards sustainable development; а) уделять больше внимания вопросам санитарии, ее природоохранным аспектам и ее влиянию на экономику и состояние окружающей среды в их стремлении к достижению устойчивого развития;
Stable legal, policy and institutional arrangements are a prerequisite to support the other six themes: extent of forest resources, biological diversity, forest health and vitality, productive and protective functions of forest resources, and socio-economic functions. Наличие стабильных правовых, политических и институциональных механизмов является необходимым условием для поддержки других шести элементов: объем лесных ресурсов, биологическое разнообразие, санитарное состояние и жизнеспособность лесов, производство древесины и защитные функции лесных ресурсов и социально-экономические функции.
Employment under general conditions means that a disabled person competes on the open job market, while employment under special conditions implies work in special organisations, when the health and work ability of the person prevents them from finding a job on the open market. Прием на работу на общих условиях означает, что инвалид конкурирует на открытом рынке занятости, в то время как наем на особых условиях подразумевает работу в специальных организациях, когда состояние здоровья и трудоспособность конкретного лица не позволяют ему искать работу на открытом рынке.