Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
Nuclear applications could improve many aspects of life, including medical care, the supply of potable water, electricity generation, the shelf life of food supplies and the health of livestock. Различные виды применения ядерной технологии могут улучшить многочисленные аспекты жизни, в частности медицинское обслуживание, обеспечение питьевой водой, производство электроэнергии, продолжительность хранения пищевых продуктов и состояние поголовья скота.
If we want to better understand and decode diseases like cancer, we need to stop treating them as acute, isolated episodes, and consider and measure everything that affects our health on a permanent basis. Если мы хотим лучше понять и расшифровать такие болезни, как рак, мы не должны видеть в них только острые изолированные случаи - нужно изучать и измерять всё, что влияет на состояние здоровья на постоянной основе.
There is no HUD, so the player must rely entirely on visual cues to determine Turner's current state of health; most notably the character's posture, visible injuries on his body, darkness and blurred vision. Игра не имеет HUD, поэтому игрок самостоятельно должен определять состояние жизни Тёрнера по визуальным эффектам, таких как поза персонажа, видимые повреждения не теле, потемнение и размытие экрана.
The medical model of disability is presented as a problem of the person, directly caused by trauma, disease, or other health condition, which requires sustained medical care. Медицинская модель рассматривает инвалидность как свойство, присущее человеку в результате болезни, травмы или иного воздействия на состояние здоровья, которое требует медицинской помощи в виде непосредственного лечения у специалистов.
The word svastha in Sanskrit literally means "to stay in one's own abode" and refers to the state of complete health and balance. Слово svastha в переводе с санскрита буквально означает «оставаться в своей обители» и означает состояние полного здоровья и душевного равновесия.
The nutritional status of women was far from desirable, and despite health programmes for pregnant and nursing mothers, many suffered from nutritional anaemia. Состояние питания женщин далеко от желаемого, и, несмотря на осуществление программ охраны здоровья для беременных и кормящих матерей, многие из них страдают от недостаточного питания.
2.4 The author submits that his health remains precarious, and adds that he has suffered from paralysis in the right part of his body since the end of 1990. 2.4 Автор утверждает, что состояние его здоровья по-прежнему внушает серьезные опасения и что с конца 1990 года он страдает параличом правой части тела.
The author also states that his health has deteriorated and that he suffers from a "post-traumatic stress disorder" owing to his experiences with the Swedish authorities. Автор также утверждает, что состояние его здоровья стало ухудшаться и что он страдает "посттравматическим стрессовым расстройством", вызванным таким отношением к нему со стороны шведских властей.
The author further states that his daughter is still living with him and that she is in good health. Автор далее заявляет, что его дочь все еще живет с ним и что состояние ее здоровья хорошее.
As a result of the emergency relief programme which has been carried out by the United Nations and its non-governmental organization partners since December 1990, severe malnutrition has been eliminated except in isolated pockets, and the health of the population has improved significantly. В результате осуществления с декабря 1990 года Организацией Объединенных Наций и ее партнерами из числа неправительственных организаций программы чрезвычайной помощи была ликвидирована алиментарная дистрофия в тяжелых формах, если не считать отдельные изолированные анклавы, а состояние здоровья населения значительно улучшилось.
The long-term health prospects of women are influenced by changes at menopause, which, in combination with life-long conditions and other factors, such as poor nutrition and lack of physical activity, may increase the risk of cardiovascular disease and osteoporosis. В долгосрочной перспективе на состояние здоровья женщин оказывают влияние изменения, сопряженные с наступлением климактерического периода, которые в совокупности с устоявшимися условиями жизни и другими факторами, такими, как плохое питание и недостаточная физическая активность, могут повысить риск сердечно-сосудистых заболеваний и остеопороза.
(b) The state of health of the sense or senses by which the object was perceived; Ь) состояние здоровья органа или органов восприятия, посредством которых производилась оценка объекта;
The United Kingdom is also a major donor to a project to eradicate the tsetse fly from Zanzibar in order to improve the health and productivity of cattle, so reducing hunger and poverty. Соединенное Королевство является также крупным донором проекта по уничтожению мухи цеце из Занзибара, который призван улучшить состояние здоровья и продуктивность крупного рогатого скота и способствовать тем самым уменьшению голода и нищеты.
The Special Rapporteur appreciated the opportunity of being able to meet in prison with Mr. Hwang, who appeared to be in good health and who shared valuable information with him. Специальный докладчик высоко оценил предоставленную ему возможность встретиться в тюрьме с г-ном Хваном, состояние здоровья которого было удовлетворительным и который сообщил ему важную информацию.
Calls for a ban on imports, use and/or transplant of organs and tissues whose origins and state of health is not known with certainty. призывает запретить ввоз, использование и/или пересадку органов и тканей, происхождение и состояние которых вызывают сомнения;
It must henceforth understand that the way to its economic and social development, and consequently its good health, is the difficult but noble path of democracy. Она должна сегодня понять, что путь к ее экономическому и социальному развитию и, следовательно, ее здоровое состояние является трудным, но благородным путем демократии.
The Panel noted that the impact of air pollution on forest health is a problem affecting not only parts of Europe, but also many other parts of the world. Группа отметила, что воздействие переносимых по воздуху загрязнителей на состояние лесов является проблемой, затрагивающей не только отдельные части Европы, но также многие другие районы мира.
The result was a deterioration in income, income distribution, employment, health, education, child mortality and physical and social infrastructure. В результате этого сократились доходы, ухудшилось распределение доходов, положение в области занятости, здравоохранения, образования, а также повысился коэффициент детской смертности и ухудшилось состояние физической и социальной инфраструктуры.
Sustainable tourism development, it was noted, should take into account not only environmental health but also the quality of life and the culture of island peoples. Было отмечено, что при устойчивом развитии туризма следует учитывать не только состояние окружающей среды, но и качество жизни и культуру населяющих острова народов.
(b) To improve the health and nutritional status of women, especially of pregnant and nursing women. Ь) улучшить состояние здоровья и питания женщин, особенно беременных и кормящих женщин.
These trends may indicate that women's lifestyles are changing and becoming closer to those of men and that men's health standards have recently improved. Такие тенденции могут свидетельствовать о том, что образ жизни женщин меняется и начинает приближаться к образу жизни мужчин и что в последнее время состояние здоровья мужчин улучшилось.
At the same time, new problems had arisen, such as the AIDS pandemic, drug abuse and the influence of environmental degradation on health and mortality. Одновременно с этим возникли новые проблемы, такие, как эпидемия СПИДа, злоупотребление наркотиками и воздействие деградации окружающей среды на состояние здоровья людей и уровень смертности.
Special care must be given to the child's health, safety and physical development, and any harm to his or her morality must be avoided. Особое внимание при этом следует обращать на состояние здоровья ребенка, его безопасность и физическое развитие; необходимо также исключить возможность нанесения какого бы то ни было ущерба нравственности ребенка.
Unless urgent and effective action is taken, the neglect of sanitation and waste-water treatment may lead to disastrous health and environmental consequences, with global implications. Если срочно не принять эффективные меры, запущенное состояние дел в области санитарии и обработки сточных вод может иметь разрушительные последствия для глобального здравоохранения и окружающей среды.
It is clear that working conditions in the informal sector vary greatly among different occupations and enterprises and can be very detrimental to workers' health, future earnings capacity and mental well-being. Ясно, что условия работы в неформальном секторе лиц, имеющих разные специальности и работающих на разных предприятиях, далеко не одинаковы и они могут оказывать весьма неблагоприятное воздействие на здоровье работающих, их способность получать доходы в будущем и их психическое состояние.