Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
The group works locally, nationally and globally on the following campaigns: forest and biodiversity; energy and extractives; democracy outreach programme; food sovereignty and genetically modified organisms; corporate accountability and environmental health. Она работает на местном, национальном и глобальном уровнях по следующим направлениям: леса и биоразнообразие; энергия и экстрактивные вещества; программа поддержки демократии; продовольственная независимость и генетически модифицированные организмы; корпоративная ответственность и состояние окружающей среды.
I. Introduction to the issues A. Transport and urbanization trends impacting health and environment А. Тенденции в области транспорта и урбанизации, влияющие на здоровье населения и состояние окружающей среды
His health had declined so much that he had to be transferred urgently to Ibn Sina Hospital in Rabat on 17 June 2012, where he remained for 10 days. Состояние его здоровья ухудшилось настолько, что 17 июня 2012 года он был срочно помещен в больницу им. Авиценны в Рабате, где находился в течение десяти дней.
Under the law, a woman whose health condition renders her competent to make a decision may personally make that decision. В соответствии с законом женщина, состояние здоровья которой дает ей право принять решение, может лично принять это решение.
As the State Budget Law for 2012 of Georgia already has a sufficient allocation to insured children and every pensioner that will also improve the health status of women especially of an older age. Поскольку Законом Грузии о государственном бюджете на 2012 год уже выделены достаточные средства для оплаты медицинского страхования детей и пенсионеров, это в свою очередь позволит улучшить состояние здоровья женщин, особенно пожилого возраста.
Another example is the Roma children's comparatively higher absence from school, worse dental health and absence from school facilitated dental care. Другим примером являются относительно более частые прогулы среди цыганских детей, худшее состояние зубов и нежелание пользоваться услугами стоматологов по линии школы.
The Special Rapporteur on indigenous peoples noted that Aboriginal communities face vastly higher poverty rates, and poorer health, education, employment as compared to non-Aboriginal people. Специальный докладчик по вопросу о коренных народах отметил, что для общин аборигенов характерны существенно более высокий уровень бедности, худшее состояние здоровья, более низкий уровень образования и занятости по сравнению с канадцами неаборигенного происхождения.
They receive personalized and direct care that takes into account their economic, social, health and family situation, and when necessary, economic assistance is added to the services provided. Оказываемая помощь носит индивидуальный и адресный характер, учитываются экономические и социальные условия, состояние здоровья и семейное положение, и при необходимости подключаются службы финансовой помощи.
The best interests of the child, the health of the victims or the possibility of civil claims for damages and outstanding wages were not taken into account when deciding on residence. Наилучшее обеспечение интересов ребенка, состояние здоровья потерпевших или возможность подачи гражданских исков о возмещении ущерба и невыплаченной заработной платы не принимаются во внимание при принятии решения о выдаче вида на жительство.
Since 2010, that information has been obtained by means of the family record, a tool used for the identification of the social determinants of health at the community level. Эти данные поступают с 2010 года благодаря семейным картам, которые применяются для выявления социальных факторов, влияющих на состояние здоровья жителей общин.
The epidemiological study included 28,665 soldiers who had participated in peacekeeping operations in the Balkans between 1 January 1993 and 1 July 2001, whose health was monitored until 30 November 2002. Эпидемиологическое исследование охватило 28665 солдат, участвовавших в миротворческих операциях на Балканах в период с 1 января 1993 года по 1 июля 2001 года, состояние здоровья которых находилось под контролем до 30 ноября 2002 года.
She is still imprisoned today and the Working Group has received information alleging that she has been subjected to death threats and that her health is deteriorating. В настоящее время она по-прежнему находится в тюрьме, и Рабочая группа получила информацию, в которой утверждается, что ей угрожали смертной расправой и что состояние ее здоровья ухудшается.
Finally, it reported that his state of health is satisfactory and that, like any other convicted person, he receives medical care in a timely fashion. В заключение, правительство сообщило, что состояние здоровья Окпулатова удовлетворительное и что, как и любой другой осужденный, он своевременно получает медицинскую помощь.
In general the state of health of the Bolivian population is still precarious, with marked inequalities, although the last 16 years have seen changes, with progress in such indicators as life expectancy and the mortality rate. Озабоченность вызывает состояние здоровья населения Боливии, для которого характерны резкие проявления неравенства, хотя в последние 16 лет произошел процесс трансформации, нашедший свое отражение в таких показателях, как ожидаемая продолжительность жизни и смертность.
The Supreme Court had ruled that, in accordance with the Convention, the age and state of health of the prisoner should also be taken into account in determining instances of torture. Верховный суд постановил, что в соответствии с этой Конвенцией при установлении фактов применения пыток необходимо также учитывать возраст и состояние здоровья задержанного.
Elderly female migrants in Germany were also given special attention in the Federal Government's Sixth Family Report, whereby habits in old age, their education, their state of health and the possibilities of communication were investigated. Особое внимание в шестом докладе федерального правительства о положении семьи уделено положению престарелых женщин-мигрантов в Германии: в нем рассматриваются такие аспекты, как уклад жизни в пожилом возрасте, уровень образованности и состояние здоровья этих женщин, а также возможности для общения.
These other grounds are age, origin, language, religion, conviction, opinion, health, disability or other reason that concerns his or her person. Этими другими признаками являются: возраст, происхождение, язык, религия, убеждения, мнения, состояние здоровья, инвалидность или другие причины, имеющие отношение к мужчине или женщине.
The World Summit on Sustainable Development, AMCEN and NEPAD have recognized that the effective implementation of the Basel Convention contributes to poverty reduction strategies, to minimizing the adverse effects of wastes on human health and the environment and to capacity-building. Всемирная встреча на высшем уровне, АМСЕН и НЕПАД признали, что эффективное осуществление Базельской конвенции содействует реализации стратегий в области борьбы с нищетой, сведению к минимуму неблагоприятного воздействия отходов на здоровье человека и состояние окружающей среды и развитию потенциала.
Chemicals, particularly mercury, are among the most hazardous and persistent of all pollutants affecting land, air and water, and having a significant impact on human health. Химикаты, особенно ртуть, входят в число самых опасных и стойких из всех загрязнителей, влияющих на состояние суши, воздуха и воды и сильно сказывающихся на здоровье человека.
Worrying in its own right, this trend also severely undermines health, livelihoods, food production and clean water, and increases the vulnerability of populations to natural disasters and climate change. Эта тенденция, сама по себе тревожная, также оказывает негативное влияние на состояние здоровья, уровень жизни, производство продовольствия и доступ к чистой воде и повышает уязвимость населения для стихийных бедствий и изменения климата.
It has consistently raised issues such as indigenous poverty among women, their educational and health status and their vulnerability to all forms of violence and has provided guidance to the concerned States parties on meeting the challenge. Он постоянно поднимал такие вопросы, как нищета среди представительниц коренных народов, их уровень образования и состояние их здоровья и их незащищенность от всех форм насилия, и давал соответствующим государствам-участникам указания относительно решения этой проблемы.
In fact, six of the MDGs stem directly from the BPFA: poverty, primary education, gender equality, child mortality, health of mothers and sustainable environment. По сути шесть ЦРДТ непосредственно вытекают из Пекинской платформы действий: борьба с нищетой, начальное образование, гендерное равенство, детская смертность, состояние здоровья матерей и устойчивая окружающая среда.
Some of the reasons are poor health, lack of education, and lack of an enabling environment because of traditional and cultural beliefs. Некоторыми из причин являются плохое состояние здоровья, отсутствие образования и отсутствие благоприятных условий для трудовой деятельности из-за укоренившихся в обществе представлений и традиций.
(c) Generally the health of rural women suffers because frequent childbirth and heavy domestic burdens have taken their toll. с) В целом плохое состояние здоровья женщин объясняется частыми родами и выполнением тяжелых семейных обязанностей.
Ms. Dairiam said she understood that it was difficult to bring about sustainable development in challenging economic conditions, but health was also a factor in the economic picture, and interventions in that regard could be strategic. Г-жа Дайриам говорит, что хотя она понимает, насколько трудно добиться устойчивого развития в условиях экономических трудностей, однако состояние здравоохранения также является одним из факторов, влияющих на экономическую ситуацию, и применяющиеся в этой области меры могли бы носить стратегический характер.