Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
Biosafety is... the safety condition achieved through a series of actions designed to prevent, control, reduce or eliminate risks inherent to activities that may be hazardous to the health of humans, animals, plants and to the environment. Биобезопасность представляет собой... состояние безопасности, достигаемое за счет комплекса действий, призванных предотвращать, контролировать, сокращать или устранять риски, присущие деятельности, которая может быть опасной для здоровья людей, животных, растений и для окружающей среды.
Careful attention by courts, correctional, health and related professionals need to be given to prisoner reactions and well-being following the hearing; Суды, сотрудники исправительных учреждений, врачи и соответствующие специалисты должны обращать пристальное внимание на реакции и состояние заключенного после заседания;
In order to achieve this goal in a way that ensures environmental health and profitability for farmers, agriculture and all stages of the agri-food chain must be as efficient as possible, using inputs optimally and minimizing waste. Для того чтобы достичь этой цели, обеспечив при этом надлежащее санитарное состояние окружающей среды и прибыль для фермеров, в сельском хозяйстве и на всех этапах переработки сельскохозяйственной продукции должны быть обеспечены максимальная эффективность, оптимальное использование вводимых ресурсов, а отходы должны быть сведены к минимуму.
Overcrowding, lack of access to clean water and basic sanitation, and poor safety are some of the key determinants of poor health and affect an estimated 1 billion people currently living in slums. Перенаселенность, ограниченный доступ к питьевой воде и основным санитарным услугам, а также низкий уровень безопасности являются одними из ключевых аспектов, определяющих плохое состояние здоровья и неблагоприятные условия существования 1 миллиарда человек, проживающих в трущобах.
The fulfilment of these rights in individuals and State behaviours will open the road to concrete respect for environment, whose "health" corresponds to the well-being of mankind. Воплощение этих прав в поведении отдельных граждан и государств откроет путь к обеспечению реального уважения среды, здоровое состояние которой способствует благополучию человечества.
It is vital to study and monitor the biological, physical and environmental health of mountains in an effort to better understand, manage and mitigate the negative effects of climate change. Для углубления понимания негативных последствий изменения климата, противодействия им и их устранения чрезвычайно важно изучать биологическое, физическое и экологическое состояние горных районов.
Vulnerable groups such as the disabled, the elderly and indigenous people are singled out for special mention, as poor health undercuts their participation in sustainable development. Особого упоминания заслуживают уязвимые группы населения, такие, как инвалиды, престарелые и коренные народы, поскольку плохое состояние здоровья подрывает их возможности участия в устойчивом развитии.
It promises "radical and sustained shift" in the way resources are used and sets out to address future challenges with a new emphasis on preventative care to help people enjoy good health as they live longer. В ней было объявлено о "радикальном и долговременном изменении" в системе использования ресурсов, а также были намечены пути решения будущих проблем с новым акцентом на профилактическую медицину, что позволит улучшить состояние здоровья и продлить жизнь людей.
The author considers, on the contrary, that he paid a serious price for fighting the Ontario Court's judgement, as a result of which, his health has deteriorated. Автор же наоборот считает, что он заплатил большую цену в связи с подачей им апелляции на постановление суда Онтарио, из-за чего состояние его здоровья ухудшилось.
Reflecting this vulnerability, there are 15 least developed countries in the last 20 of 149 countries ranked according to various environmental indicators, including environmental health, air pollution, water resources and climate change. Об этой уязвимости говорит тот факт, что в настоящее время в числе последних 20 из 149 стран, группируемых в соответствии с различными экологическими показателями, включая санитарное состояние окружающей среды, загрязнение воздуха, водные ресурсы и изменение климата, насчитывается 15 наименее развитых стран.
Deterioration of indoor and urban air quality; transboundary pollution, including acid deposition and haze, dust and sand storms; and greenhouse gases are the major atmospheric issues in the region and cause adverse health impacts. Ухудшение качества воздуха в помещениях и городах, трансграничное загрязнение, включая кислотные осадки и смог, пылевые и песчаные бури и парниковые газы - основные аспекты воздействия на атмосферу в регионе, которые оказывают отрицательное воздействие на состояние здоровья населения.
Preparing meals is an essential activity supportive of health and nutrition, which allows children and employed family members to engage in their roles as student or worker. Приготовление пищи является важным видом деятельности, помогающим поддерживать хорошее состояние здоровья и обеспечивать хорошее питание семьи, что позволяет детям и работающим членам семьи выполнять свои роли в качестве учащихся или работников.
Continuing research on, as well as discussion and development of policies, to address urbanization and its impact on health levels продолжение исследований, а также обсуждение и разработку политики с целью рассмотрения проблем урбанизации и их влияния на состояние здоровья.
A goal of the strategy is to increase opportunities for people to enjoy more nutritious food, reduce economic, geographic, social and cultural barriers that limit healthy eating habits, and advocate for food policies that promote and protect the health of Saskatchewan residents. Одна из целей этой стратегии заключается в расширении возможностей, которыми могли бы пользоваться люди в отношении потребления более питательных продуктов, ограничении экономических, географических, социальных и культурных барьеров, препятствующих развитию здоровой культуры питания, и защите продовольственных стратегий, которые улучшают состояние здоровья жителей Саскачевана.
The development of the Youth Services Site and the community partnerships that have emerged as a result, have had a positive impact on the health of homeless youth. Создание молодежного центра и развитие вследствие этого партнерских отношений на уровне общин оказали положительное воздействие на состояние здоровья бездомной молодежи.
the responsibility of the state for the health status of the population, ответственность государства за состояние здоровья населения;
The unfavourable economic and development trends seen in the increase of the total index of poverty could deteriorate the health status of this part of the population in the future. Неблагоприятные экономические тенденции и тенденции развития, отразившиеся в увеличении общего индекса нищеты, могут ухудшить состояние здоровья данной части населения в будущем.
The need to co-ordinate the different internationally ongoing streams of work, including the work of Eurostat and the Washington Group in the development of a health status module, was stressed. Была подчеркнута необходимость координации различных текущих мероприятий, включая работу Евростата и Вашингтонской группы по разработке модуля "состояние здоровья".
Conditional cash transfers are cash grants provided to poor and disadvantaged people on condition that they make specific commitments, such as sending their children to school and having regular health check-ups. Обусловленные денежные пособия - это денежные пособия, предоставляемые малоимущим и находящимся в неблагоприятном положении лицам на условиях того, что они возьмут на себя конкретные обязательства, например, отправят детей на учебу в школу и будут регулярно проверять состояние здоровья.
The establishment of mechanisms for information exchange at the national and regional level and monitoring of the impacts on human health and the environment of activities concerning or related to the management of electrical and electronic wastes will also be a priority. Первоочередной задачей будут также создание механизмов обмена информацией на национальном и региональном уровнях и отслеживание воздействия на здоровье человека и состояние окружающей среды мер, касающихся управления ликвидацией отходов электротехнической и электронной промышленности или связанных с ними.
Australia's international development cooperation program contributes to the realisation of the right to an adequate standard of living through its primary focus on poverty and through specific initiatives in a number of key areas such as food, water, sanitation, health and education. Австралийская программа международного сотрудничества в области развития способствует осуществлению права на достаточный жизненный уровень благодаря уделению особого внимания проблеме нищеты в рамках специальных инициатив в ряде ключевых областей, таких, как питание, водоснабжение, санитарное состояние, здравоохранение и образование.
Simple assessment tools for school readiness will be supported, including learning and cognition as well as children's health, nutritional status and emotional development. Будет поддерживаться простая методика оценки готовности к школе, включая процесс обучения и познания, а также состояние здоровья детей, положение с обеспечением питания и эмоциональное состояние.
(b) Increase awareness and assess the impact of health and environmental hazards of current urban travel patterns and land-use developments; Ь) повышение уровня информированности и оценка воздействия, которое оказывают текущие тенденции в области городского транспорта и изменения в землепользовании на здоровье населения и состояние окружающей среды;
CRR noted that the Indian government has formally introduced a wide range of policies and programs designed to improve women's reproductive health status by facilitating broad access to health-related services and information. ЦРП отметил, что формально правительство Индии утвердило широкий круг стратегий и программ, призванных улучшить состояние репродуктивного здоровья женщин за счет содействия широкому доступу к услугам и информации в сфере здравоохранения.
However, the selection of personnel to work, for example, in the military, diplomatic or law-enforcement branches of the civil service is subject to special entry requirements (appropriate level of education, good health, absence of a criminal record). Вместе с тем, при подборе кадров для таких видов государственной службы, как военная, дипломатическая или правоохранительная деятельность, существуют специальные квалификационные требования, связанные с профессиональными особенностями (соответствующее образование, состояние здоровья, отсутствие судимости).