Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Health - Состояние"

Примеры: Health - Состояние
The Committee notes with concern that maternal and infant mortality and teenage pregnancy rates are high and that preventable diseases are common, all of which contributed to serious flaws in the Peruvian health system. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской и младенческой смертности и подростковой беременности и широкую распространенность поддающихся профилактике заболеваний, что отражает плачевное состояние системы здравоохранения в Перу.
Today, the beneficial applications of nuclear science and technology are a global reality as we seek solutions to the urgent problems of combatting climate change, preserving the environment, feeding and improving the health of growing populations and supplying the energy needed for economic growth and development. Сегодня полезное применение ядерной науки и технология являются глобальной реальностью, поскольку мы ищем решения насущных проблем в борьбе с изменениями климата, сохранением окружающей среды, необходимостью накормить и улучшить состояние здоровья растущего населения и обеспечить энергию, необходимую для экономического роста и развития.
One delegation also mentioned that the health infrastructure in the United Republic of Tanzania had deteriorated and wanted to know to what extent the UNFPA programme would help in rebuilding it. Одна из делегаций также заявила, что состояние инфраструктуры здравоохранения в Объединенной Республике Танзании ухудшилось, и она хотела бы выяснить, в какой мере программа ЮНФПА будет содействовать ее перестройке.
There are, nonetheless, geographic regions where -mainly due to ecological damage - the state of health of the inhabitants is worse than the average for the country. Тем не менее существуют географические регионы - в основном в силу урона, нанесенного окружающей среде, - где состояние здоровья жителей хуже, чем в среднем по стране.
The study concluded that there had been no impact on human health or the environment as a result of radiation from residual radioactive material. Это исследование показало, что на здоровье людей и на состояние окружающей среды не было оказано воздействия в результате радиации от остаточного радиоактивного материала.
In the event that the United States should decide that its economic health requires it to pump more oil in order to flood the market and drive the price down into the $15-18 per barrel range, OPEC will have no choice but to go along. В том случае, если Соединенные Штаты решат, что состояние их экономики потребует выкачивать больше нефти, чтобы насытить рынок и понизить цены до уровня 15-18 долл. США за баррель, ОПЕК будет вынуждена поступить так же.
Those with access to microcredit have been found to enjoy better health and education and desirable family size compared to other people living in poverty without access to credit. Установлено, что люди, имеющие доступ к микрокредитам, имеют лучшее состояние здоровья, более высокий уровень образования и адекватный размер семьи по сравнению с теми, кто живет в нищете, не имея доступа к микрокредитам.
The NJCM points out that, with respect to the scope and nature of health-care insurances, the Dutch Government should ensure that the criterion "health condition" is not abused by insurance companies. НМКЮ отмечает, что в вопросах о сфере охвата и характере медицинских страховок правительство Нидерландов должно обеспечить, чтобы страховые компании не злоупотребляли критерием "состояние здоровья".
In view of the very significant proportion of the Mexican population living in the federal capital, which is seriously affected by urban pollution, please provide figures on the real impact of pollution on residents' health. С учетом того, что весьма значительная доля мексиканского населения проживает в столице страны в условиях крайне загрязненной городской среды, просьба представить статистические данные о реальном воздействии таких условий на состояние здоровья жителей столицы.
What steps has the central Government taken to remedy this situation, which seriously affects the health of the population? Какие меры принимаются федеральным правительством для улучшения ситуации с учетом ее крайне негативного воздействия на состояние здоровья населения?
The health of the population, and especially that of mothers and children, is a matter of deep concern. Состояние здоровья населения, и в особенности здоровья матерей и детей, представляет собой серьезную проблему, требующую решения.
It sought to improve their health, allow them to continue living at home as long as possible or, failing that, in appropriate institutions, and to help them to remain active. Она стремится улучшить состояние их здоровья, обеспечить для них возможности жить самостоятельно как можно дольше или, когда это невозможно, в специализированных центрах, а также создать такие условия, которые позволят им сохранять жизненную активность.
Aim, by 2020, to use and produce chemicals in ways that do not lead to significant adverse effects on human health and the environment. Стремиться к тому, чтобы к 2020 году использование и производство химических веществ не оказывало существенного отрицательного воздействия на здоровье людей и состояние окружающей среды.
A new strategy to improve hygiene will aim to maximize health benefits for children through the effective use of sanitation facilities and the promotion of household hygiene practices. Новая стратегия улучшения санитарно-гигиенического состояния будет направлена на то, чтобы максимально улучшить состояние здоровья детей на основе эффективного использования средств санитарии и пропаганды гигиены в быту.
The defendant's health has led to a great number of delays, and it is, I would like the Assembly to know, an extraordinarily complex case. Состояние здоровья подсудимого было причиной многочисленных задержек в рассмотрении этого дела, которое к тому же является исключительно сложным, о чем я хотел сообщить Ассамблее.
However, there are still many areas for intervention and further improvement, such as expanding the services from the bio-medical model to cover the socio-economic and cultural factors that affect women's health. Однако все еще имеется немало областей, требующих вмешательства и дальнейшего улучшения, например, это касается расширения сферы услуг, основанных на биомедицинском принципе, с целью включения в него социально-экономических и культурных факторов, влияющих на состояние здоровья женщин.
In the period covered by this report Polish women were generally much healthier than those living in many other countries across our globe, albeit the state of their health continued to be unsatisfactory. В отчетный период женщины в Польше в целом отличались более хорошим самочувствием, чем большинство женщин, проживающих во многих странах мира, несмотря на то что состояние их здоровья по-прежнему далеко от того, чтобы его можно было считать удовлетворительным.
Because of its long-term effects including a greater risk of heart diseases, cerebrovascular disease and blindness, diabetes mellitus is a significant concern for women's health. Одной из важных проблем, влияющих на состояние здоровья женщин, с учетом его долговременного воздействия на здоровье, в том числе в виде повышенного риска сердечных заболеваний, церебрально-сосудистых заболеваний и слепоты, является диабет.
Persistent poverty is having an adverse impact on women and girl-child education, health and literacy, thereby eroding national human development indicators; сохраняющаяся бедность, которая негативно влияет на образование, состояние здоровья, распространение грамотности среди девочек и женщин и приводит к ухудшению показателей;
At the conclusion of the workshop, the young people had to present their visions of what is needed to improve girls' and boys' lifestyles and health. На закрытии семинара-практикума молодым людям предлагалось высказать свои предложения по поводу того, как улучшить образ жизни и состояние здоровья девушек и юношей.
4.8 On the claims under articles 2 and 16, if considered applicable by the Committee, the State party refers to two cases in which there was medical evidence of PTSS and a claim that state of health prevented expulsion. 4.8 Что касается утверждений в соответствии со статьями 2 и 16, если они будут признаны приемлемыми Комитетом, то государство-участник ссылается на два дела, в которых фигурировали медицинское подтверждение СПТС и заявление о том, что состояние здоровья является препятствием для высылки.
The International Year is expected to demonstrate that a fraction of the resources allocated to elite sport can have a significant impact on the general health conditions and well being of a large portion of a nation's population. Международный год призван продемонстрировать, что те ресурсы, которые выделяются на развитие элитных видов спорта, могут существенно повлиять на общее состояние здоровья и благосостояние значительной части населения той или иной страны.
Poverty is a multidimensional phenomenon characterized by low income and consumption, hunger and malnutrition, poor health, and lack of access to water and sanitation. Нищета является многогранным явлением, для которого характерны низкий уровень дохода и потребления, голод и недоедание, плохое состояние здоровья и отсутствие доступа к водоснабжению и санитарии.
His delegation did not agree with the idea that the highest attainable standard of health should be considered a right that would give rise to judicial or administrative recourse at the national and international levels. Они не согласны с концепцией, по которой наилучшее состояние здоровья является правом, которое может стать предметом судебного или административного разбирательства на национальном и международном уровне.
There were significant impacts of fine particulate matter on human health leading to a shorter life expectancy of up to one or two years in the more polluted part of Europe and long-range transport of air pollutants were an important source of the risk. Значительное воздействие на состояние здоровья человека оказывают мельчайшие твердые частицы, что приводит к сокращению ожидаемой продолжительности жизни на один или два года в наиболее загрязненной части Европы, и одним из главных источников риска является перенос атмосферных загрязнителей на большие расстояния.