| Health among IDPs is poor in general and particularly among those living in collective centres. | Состояние здоровья внутренне перемещенных лиц в целом является неудовлетворительным, в частности у тех из них, которые проживают в «центрах сбора». |
| Health and well-being of communities who depend directly on local ecosystem goods and services | Состояние здоровья и благосостояния членов общин, которые непосредственно зависят от товаров и услуг, обеспечиваемых местными экосистемами |
| The Impact of the United States Embargo on Health and Nutrition in Cuba | Соединенных Штатов на состояние здравоохранения и питания на Кубе |
| Demographic and Health Characteristics of the Brazilian population: | Демографические характеристики и состояние здоровья населения Бразилии |
| 12.33 Health Status of Maltese Women: a brief overview | 12.33 Состояние здоровья мальтийских женщин: краткий обзор |
| E. Health situation of the population in the Republic of Serbia | Е. Состояние здоровья населения Республики Сербии |
| Health conditions of Slovak children are comparable to those of children in the European Union. | Состояние здоровья словацких детей сопоставимо с состоянием здоровья детей в Европейском союзе. |
| Health and nutrition situation of the woman from the childhood till pregnancy period. | состояние здоровья и питание женщины с детства до периода беременности; |
| Health is another, baser one, | Здоровье - другое состояние, пониже, |
| Health status of Maori and Pacific peoples | Состояние здоровья маори и народностей тихоокеанских островов |
| (c) Health and vitality (table 4) | с) санитарно-гигиеническое состояние и жизнеспособность (таблица 4) |
| criterion "Health and vitality", included | "санитарно-гигиеническое состояние и жизнеспособность", |
| Health conditions have deteriorated for many of those detained, including Ghandi Ayyoub, Karam Mustafa, Husayn Aqil and Mustafa Tubah. | Состояние здоровья многих заключенных, в том числе Ганди Айюба, Карама Мустафы, Хусейна Акила и Мустафы Тубы, ухудшилось. |
| Health status of people in marginal areas | Состояние здоровья людей, проживающих в слаборазвитых |
| Workshop I: "Transport Related Health Impacts - Review of Exposures and Epidemiological Status" | Рабочее совещание I: "Воздействие транспорта на здоровье, обзор видов воздействия и эпидемиологическое состояние" |
| C. Forest Ecosystem Health and Vitality | С. Состояние лесной экосистемы и ее жизнеспособность |
| Health status is not a cause for dismissal, and workers affected by HIV are not under any obligation to inform their employer or workmates of their condition. | Состояние здоровья не является причиной для увольнения, и работники с ВИЧ не обязаны информировать своего работодателя или коллег о своем статусе. |
| Health status of children aged six years and under | Состояние здоровья детей в возрасте шести лет и младше |
| Prenatal, Birth, and Post-natal Health of Women | Состояние здоровья женщин в период беременности, во время родов |
| Growth promotion and monitoring programmes conducted by the Ministry of Health had been instrumental in improving nutritional status and addressing child malnutrition. | Программы по содействию росту и программы мониторинга, проводившиеся Министерством здравоохранения, в значительной степени помогли улучить состояние питания в стране и решить проблему недоедания среди детей. |
| The secretariat for the Reference Group is based at the Centre for Research on Drugs and Health Behaviour in London. | Секретариат Справочно - информационной группы находится в Исследовательском центре по вопросам наркологии и влияния различных форм поведения на состояние здоровья в Лондоне. |
| Health is one of the main human development indicators, which is why it has high priority on the Government's agenda. | Состояние здоровья является одним из основных показателей развития человека, и именно поэтому оно и занимает одно из самых приоритетных мест в усилиях правительства. |
| Maternal Nutrition and Health Status of Women Plantation Workers: Perceptions of the Sri Lanka Legal System (International Centre for Ethnic Studies, 1988). | "Питание матерей и состояние здоровья женщин, работающих на плантациях: взгляд на правовую систему в Шри-Ланке", Международный центр этнических исследований, 1988 год. |
| WIT organized the Side Event titled: Communicating The Health Impact to Older Persons in Eastern Europe of Regional Environmental Damage, Sponsored by the Government of Ukraine. | ВИТ организовала дополнительное мероприятие под названием "Информирование о воздействии ущерба, нанесенного окружающей среде, на состояние здоровья пожилых людей в Восточной Европе", спонсором которого выступило правительство Украины. |
| Health and health-care services depend on the proper functioning of infrastructure for the supply of water and sanitation, the availability of electricity and medical equipment such as ambulances, X-ray facilities and refrigeration systems. | Состояние здоровья населения и система здравоохранения зависят также от функционирования систем водоснабжения и санитарии, энергоснабжения и наличия такого медицинского оборудования, как автомашины скорой помощи, рентгеновские и холодильные установки. |