| The state of health of the Norwegian population is generally good and the trend is positive. | Состояние здоровья населения Норвегии в целом является удовлетворительным, и тенденции в этой области остаются позитивными. |
| Education levels and employment, key factors that affect health, are also showing improvement. | Наблюдается также рост уровня образования и уровня занятости, которые являются основными факторами, влияющими на состояние здоровья населения. |
| Before the 1950s, acute infectious and endemic diseases had a drastic impact on health and mortality. | До 1950-х годов состояние здоровья и смертность находились в прямой зависимости от острых инфекций и эндемических заболеваний. |
| In poor areas, the incidence of certain infectious and endemic diseases remains comparatively high and seriously affects rural people's health. | В бедных районах распространенность некоторых инфекционных и эндемических заболеваний сохраняется на сравнительно высоком уровне и серьезно влияет на состояние здоровья сельских жителей. |
| Communicable and non-communicable diseases will continue to have a significant impact on the health of SIDS communities for the foreseeable future. | Инфекционные и неинфекционные заболевания будут серьезно влиять на состояние здоровья членов общин малых островных развивающихся государств и в обозримом будущем. |
| Such contamination, in addition to harming health and the environment, can have major negative impacts on tourism. | Такое загрязнение не только подрывает здоровье людей и ухудшает состояние окружающей среды, но и может иметь серьезные негативные последствия для развития туризма. |
| However, a few weeks after her discharge from hospital, her state of health deteriorated as she stopped taking her medication. | Однако через несколько недель после выписки из клиники ее состояние здоровья ухудшилось в результате того, что она прекратила принимать предписанные ей лекарства. |
| Scientific report: summary of low-dose radiation effects on health | Научный доклад: краткое изложение проблемы воздействия радиации в малых дозах на состояние здоровья |
| Climate change will influence human health through water-related impacts of various kinds. | Изменение климата окажет воздействие на состояние здоровья людей в силу различных соображений, связанных с водными ресурсами. |
| Earlier reports of the international organizations focused on environmental and health impact of depleted uranium. | Предыдущие доклады этих международных организаций были посвящены воздействию обедненного урана на состояние окружающей среды и здоровье населения. |
| The state of global health has a profound impact on all nations. | Состояние здоровья населения мира имеет огромное значение для всех стран мира. |
| The second have a sizable impact on safety and health and require proper responses. | Риски второй категории оказывают масштабное влияние на безопасность и состояние здоровья и требуют должных мер реагирования. |
| Women's health remains another area of concern. | Обеспокоенность вызывает также состояние здоровья женщин. |
| While targeted policies and programmes have enabled women to lead healthier lives, significant gender-based health disparities remain. | Ряд целенаправленных мер и программ уже позволяют женщинам улучшить состояние здоровья, однако в сфере здравоохранения сохраняется значительное гендерное неравенство. |
| The working children complain more about their health versus non-working children. | Работающие дети жалуются на состояние здоровья чаще, чем неработающие. |
| The health condition of people living in unsafe areas is not satisfactory. | Состояние здоровья людей, проживающих в небезопасных районах, является неудовлетворительным. |
| The organization teaches couples about how basic nutrition has a positive influence on the fertility cycle and on general health. | Организация обучает семейные пары тому, как основное питание может оказать положительное воздействие на репродуктивный цикл и общее состояние здоровья. |
| Translation issues, the logistics of defence witness attendance, and the poor health of several of the accused have all led to further delays. | Проблемы перевода, обеспечение явки свидетелей защиты и плохое состояние здоровья нескольких обвиняемых привели к дальнейшим задержкам. |
| The condition of the health of the general population began to negatively influence the demographic and social economic indicators. | Состояние здоровья населения начало оказывать негативное влияние на демографические и социально-экономические показатели. |
| The health infrastructure needs to be strengthened and supplied with the necessary medical equipment and drugs, especially in rural areas. | Нуждается в укреплении состояние инфраструктуры здравоохранения, а также их оснащенность медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности. |
| In low and middle-income countries the health situation has even worsened for the vast majority of the poor. | В странах с низким и средним уровнем дохода состояние здоровья подавляющего большинства бедных слоев населения даже ухудшилось. |
| In China the main research activities were focused on the environmental impact on health. | В Китае основные направления исследований включают изучение воздействия окружающей среды на состояние здоровья. |
| The health situation of the displaced community and host communities remains stable however. | Тем не менее состояние здоровья перемещенного населения и населения принимающих общин остается стабильным. |
| Improvements in the socio-economic environment, and implementation of these plans, have resulted in improved health for the Mauritanian people. | Оздоровление социально-экономической обстановки и осуществление этих планов позволили улучшить состояние здоровья населения Мавритании. |
| The health Condition of Pregnant women infected with HIV and AIDS is worsened by poor nutrition and increased workload including domestic chores. | Состояние здоровья беременных женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, ухудшается из-за плохого питания и повышенной трудовой нагрузки, включая домашнюю рутинную работу. |