The statistics for air traffic to neighbouring countries, such as Guinea, Mali, Burkina Faso and Ghana, were also examined. |
Были также изучены статистические данные о воздушном движении в соседние страны, такие, как Гвинея, Мали, Буркина-Фасо и Гана. |
Papua New Guinea is the only Pacific island developing country to adopt legislation recognizing the contribution of the informal sector to employment growth. |
Папуа-Новая Гвинея - единственная тихоокеанская островная развивающаяся страна, принявшая законодательство, в котором признается вклад неформального сектора в рост занятости. |
Despite the Committee's repeated requests, Papua New Guinea has not fulfilled its obligations under article 9, paragraph 1, of the Convention. |
Несмотря на неоднократные просьбы Комитета, Папуа-Новая Гвинея не выполняет своих обязательств в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции. |
On 15 December the Security Council convened in an open meeting to consider the peace process in Bougainville, Papua New Guinea. |
15 декабря Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения мирного процесса в Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея. |
The Special Rapporteur notes that Equatorial Guinea, South Africa and Zimbabwe have neither signed nor ratified the International Convention. |
Специальный докладчик отмечает, что Экваториальная Гвинея, Южная Африка и Зимбабве не подписали и не ратифицировали Международную конвенцию. |
Guinea noted the persistence of stigma and discrimination against women with HIV/AIDS. |
Гвинея отмечает широкое распространение практики опорочения и дискриминации женщин, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
Guinea indicated an increased representation of women in parliament. |
Гвинея указала, что представленность женщин в ее парламенте повысилась. |
Australia, Equatorial Guinea, Tuvalu. |
Австралия, Тувалу, Экваториальная Гвинея. |
Among these efforts, Equatorial Guinea supports the Extractive Industries Transparency Initiative proposed by the United Kingdom. |
Помимо прочих усилий Экваториальная Гвинея поддерживает предложенную Соединенным Королевством инициативу по обеспечению транспарентности в работе добывающих отраслей. |
As a young democracy, Papua New Guinea is committed to fighting corruption and upholding the principles of good governance and the rule of law. |
Молодое демократическое государство Папуа - Новая Гвинея привержена борьбе с коррупцией и принципам благого управления и законности. |
Corruption, in particular, is the main impediment to progress and development in developing countries such as Papua New Guinea. |
Коррупция представляется основным препятствием на пути развития и прогресса в таких развивающихся странах, как Папуа - Новая Гвинея. |
Papua New Guinea therefore supports the establishment of early warning systems for all natural disasters and hazards. |
В этой связи Папуа - Новая Гвинея поддерживает создание систем раннего предупреждения о всех стихийных бедствиях и потенциальных опасностях. |
Papua New Guinea fully supports the entry into force of the Western and Central Pacific Tuna Convention. |
Папуа - Новая Гвинея полностью поддерживает вступление в силу Конвенции о сохранении запасов тунца в западной и центральной частях Тихого океана. |
Papua New Guinea will assume the chairmanship of the Pacific Islands Forum commencing in October. |
Начиная с октября Папуа - Новая Гвинея заступает на пост Председателя Форума тихоокеанских островов. |
It is for that reason that Guinea would like to reaffirm its conviction that the role and authority of the General Assembly should be strengthened. |
Именно по этой причине Гвинея хотела бы подтвердить свое убеждение в том, что роль и авторитет Генеральной Ассамблеи необходимо укреплять. |
For its part, Papua New Guinea was fully committed to the Mauritius Strategy. |
Со своей стороны, Папуа-Новая Гвинея заявляет о полной приверженности Маврикийской стратегии. |
Papua New Guinea was home to over 5 per cent of the world's biodiversity resources and a party to the Convention on Biological Diversity. |
Папуа-Новая Гвинея, имеющая 5 процентов мировых ресурсов биоразнообразия, является стороной Конвенции по биологическому разнообразию. |
Mr. Zoumanigui (Guinea) reiterated the representative of South Africa's request for clarification concerning repatriation. |
Как и представителю Южной Африки, гну Зуманиги (Гвинея) хотелось бы получить уточнения по вопросу о репатриации. |
The Chairman said that Angola, China, the Congo, Guinea, Nigeria and Singapore wished to co-sponsor the draft resolution. |
Председатель говорит, что Ангола, Гвинея, Китай, Конго, Нигерия и Сингапур хотели бы стать соавторами проекта резолюции. |
Guinea welcomes this and calls on our brothers in Burundi to continue on the path to national reconciliation and reconstruction. |
Гвинея приветствует этот прогресс и призывает своих бурундийских братьев продолжить движение по пути национального примирения и восстановления. |
As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution. |
Если говорить о ситуации в Западной Сахаре, то Гвинея поддерживает согласованное и взаимоприемлемое решение. |
The International Chamber of Shipping has expressed its concern about the way in which Australia and Papua New Guinea are introducing compulsory pilotage. |
Международная палата судоходства выразила свою озабоченность относительно того, каким образом Австралия и Папуа - Новая Гвинея вводят обязательную лоцманскую проводку. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea) congratulated the representative of the Congo on his re-election to the Bureau. |
Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) поздравляет представителя Конго с его переизбранием в Бюро. |
Guinea firmly supports this dynamic, which is the only thing that can ensure the transparency, representativeness and effectiveness of its bodies. |
Гвинея твердо поддерживает эти усилия, поскольку только они могут обеспечить транспарентность, представительность и эффективность этих органов. |
Mr. Sow (Guinea) supported the Ugandan proposal and praised China's efforts to support and protect the interests of the people of Taiwan. |
Г-н Соу (Гвинея) поддерживает предложение Уганды и высоко оценивает усилия Китая по обеспечению и защите интересов тайваньского народа. |