Eight countries have applied for accession, namely Colombia, Equatorial Guinea, Kenya, Morocco, Myanmar, Uruguay, Venezuela and Zambia. |
Заявления о присоединении подали 8 стран, а именно: Венесуэла, Замбия, Кения, Колумбия, Марокко, Мьянма, Уругвай и Экваториальная Гвинея. |
C. Case studies: Liberia, Gambia, Guinea and Côte d'Ivoire |
С. Конкретные примеры: Либерия, Гамбия, Гвинея и Кот-д'Ивуар |
On 17 July the plane then flew to Cairo, with a cargo manifest and an official flight plan for a flight to Guinea. |
Затем 17 июля самолет вылетел в Каир; согласно грузовой накладной и официальному полетному плану, конечным пунктом следования являлась Гвинея. |
He recognized one document, dated February 2001, that was signed by him and stamped by a notary in Conakry, Guinea. |
Он признал один документ, датированный февралем 2001 года, который был подписан им и был заверен печатью нотариуса в Конакри, Гвинея. |
The countries participating were the Federated States of Micronesia, Fiji, Papua New Guinea, Tonga, Tuvalu, Samoa and Vanuatu. |
В число участников входили такие страны, как Вануату, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Тонга, Тувалу, Федеративные штаты Микронезии и Фиджи. |
Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that the Special Committee should study the question of such a possibility in the course of its future work. |
Г-н Овия (Папуа - Новая Гвинея) говорит, что Специальному комитету следует изучить вопрос о такой возможности в ходе своей будущей работы. |
The Chairman announced that Algeria, Fiji, Jamaica, Kenya, Lebanon, Malawi and Papua New Guinea had become sponsors of the draft resolution. |
Председатель объявляет, что авторами проекта резолюции стали Алжир, Кения, Ливан, Малави, Папуа-Новая Гвинея, Фиджи и Ямайка. |
Following a country situation analysis, Guinea was declared eligible to receive support under window II on 25 June 2008. |
После анализа ситуации в стране Гвинея была объявлена страной, имеющей право на получение помощи в рамках Механизма II, 25 июня 2008 года. |
My country, Guinea - which borders on countries of the subregion that are in a post-conflict situation - has suffered humanitarian and other types of consequences. |
Моя страна - Гвинея, граничащая со странами субрегиона, переживающими постконфликтный период, - сталкивается с последствиями гуманитарного и иного характера. |
Guinea indicated that, in cases where the detention of the victim lasted for more than one month, the punishment would be more severe. |
Гвинея указала, что в случае, если потерпевший удерживался в течение срока, превышающего один месяц, то наказание будет более суровым. |
Guinea: Presidential election (US$ 720,000); |
Гвинея: президентские выборы (720000 долл. США); |
The seven pilot countries are Benin, the Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Nigeria and Sierra Leone. |
Мероприятия проводились в следующих семи странах: Бенин, Гамбия, Гана, Гвинея, Мали, Нигерия и Сьерра-Леоне. |
Djibouti and Kenya used cost - benefit analysis and Cambodia and Guinea used the COMAP model. |
Джибути и Кения провели анализ затрат и выгод, а Гвинея и Камбоджа использовали модель СОМАР. |
Belize, Djibouti, Guinea, Tajikistan |
Белиз, Джибути, Гвинея, Таджикистан |
Belize, Cambodia, Djibouti, Guinea and Mauritania reported possible losses of agricultural land as a consequence of sea-level rise through inundation and salination. |
Белиз, Гвинея, Джибути, Камбоджа и Мавритания сообщили о возможном сокращении сельскохозяйственных угодий вследствие повышения уровня моря в результате затопления и засоления. |
The returnees concerned actually returned from Forecariah, Guinea, to Sierra Leone at the end of 2000. |
Речь идет о репатриантах, которые возвратились в Сьерра-Леоне из Форекарьи, Гвинея, в конце 2000 года. |
Observers: Equatorial Guinea, Kuwait, Myanmar |
Наблюдатели: Кувейт, Мьянма, Экваториальная Гвинея |
Guinea and Côte d'Ivoire are two recent cases of this, despite their long history of taking in refugees. |
Гвинея и Кот-д'Ивуар - два последних тому свидетельства, несмотря на то, что исторически они давно принимают у себя беженцев. |
Other countries, such as Guinea, suffer from instability and the Congo is ravaged by war. |
Неустойчивое положение сложилось и в других странах континента, таких, как Гвинея, а в Демократической Республике Конго идет опустошительная война. |
In addition to adopting an economic reform programme and long-term development objectives, Guinea had initiated democratic reforms and created an anti-corruption framework. |
Помимо принятия программы экономических реформ и установления долгосрочных целей развития Гвинея приступила к осуществлению демократических реформ и создала механизм по борьбе с коррупцией. |
She wondered whether Guinea was intending to bring its provisions on marriage and inheritance, for example, into line with the Convention. |
Она спрашивает, намеревается ли Гвинея привести правовые положения, касающиеся, в частности, вопросов брака и наследования, в соответствие с положениями Конвенции. |
Under the Heavily Indebted Poor Countries' Debt Initiative, the funds which Guinea recovered would be reinvested in the education and health sectors. |
Средства, которые Гвинея получила в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, будут направлены на цели образования и здравоохранения. |
Guinea, Liberia and Sierra Leone continued the dialogue, which they opened in August 2001, with a view to building confidence among them. |
Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне продолжали диалог, начатый ими в августе 2001 года, с целью укрепления доверия между ними. |
In 2002, Guinea established the Executive Secretariat of the National AIDS Committee under the aegis of the Office of the Prime Minister. |
В 2002 году Гвинея создала при кабинете премьер-министра Исполнительный секретариат Национального комитета по борьбе со СПИДом, который существует с 1987 года. |
Guinea Twelfth report 13 April 2000 - |
Гвинея Двенадцатый доклад 13 апреля 2000 года - |