Scientific land-use planning identified a number of potential parks along Liberia's borders with neighbouring Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire. |
Применение научных методов планирования землепользования позволило определить ряд потенциальных парков вдоль границ Либерии с соседними странами - Сьерра-Леоне, Гвинея и Кот-д'Ивуар. |
Mr. Ovia (Papua New Guinea): Normally, we do not take the floor on many issues on the First Committee's agenda. |
Г-н Овия (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Обычно мы не выступаем по многим вопросам повестки дня Первого комитета. |
Guinea was fully prepared to participate in the human cooperation that was the very substratum of peace and a better world. |
Гвинея полностью готова к участию в гуманитарном сотрудничестве, которое является подлинной основой мира во всем мире и более совершенного мира. |
Guinea also dismantled quantitative restrictions against a large number of imports, though certain measures are maintained for the protection of health, security and moral order. |
Гвинея ликвидировала также количественные ограничения в отношении большого числа импортируемых товаров, хотя некоторые меры защитного характера были сохранены с целью обеспечения защиты здоровья, безопасности и морали. |
Saint Vincent and the Grenadines filed its Reply on 19 November 1998 and Guinea its Rejoinder on 28 December 1998. |
Сент-Винсент и Гренадины представили свою реплику 19 ноября 1998 года, а Гвинея - свое вторичное возражение 28 декабря 1998 года. |
Since October 1996, the Republic of Equatorial Guinea has been a significant oil producer, with a current output of almost 90,000 barrels per day. |
Начиная с октября 1996 года в Республике Экваториальная Гвинея постоянно наращиваются темпы добычи нефти: в настоящее время ежедневно добывается почти 90000 баррелей. |
Equatorial Guinea, Gabon, Gambia, Honduras, Liberia, Namibia, Nepal and Timor-Leste |
Габон, Гамбия, Гондурас, Либерия, Намибия, Непал, Тимор-Лешти и Экваториальная Гвинея |
Four Member States had not yet communicated to the Secretary-General any information regarding their representatives to the twenty-third special session: Comoros, Equatorial Guinea, Kiribati and Palau. |
Следующие четыре государства-члена еще не представили Генеральному секретарю никакой информации о своих представителях на двадцать третьей специальной сессии: Кирибати, Коморские Острова, Палау и Экваториальная Гвинея. |
Samoa adds its voice to the call made by Fiji and Papua New Guinea during this session for such regional reconfiguration. |
Самоа присоединяется к призыву, с которым на нынешней сессии выступили Фиджи и Папуа-Новая Гвинея, с тем чтобы исправить сложившуюся в регионе ситуацию. |
In fact, we learned this morning that a new State, Guinea, has been added to that list. |
Более того, сегодня утром мы узнали о том, что к числу этих государств присоединилось еще одно государство - Гвинея. |
Article 1, paragraph 3 Guinea, Romania |
Статья 1, пункт 3 Гвинея, Румыния |
Equatorial Guinea (26 June 1997) |
Гвинея (23 июня 1997 года) |
The situation of human rights in the Republic of Equatorial Guinea has been publicly considered by the Commission on Human Rights since 1979. |
Начиная с 1979 года вопрос о положении в области прав человека в Республике Экваториальная Гвинея является предметом открытого обсуждения в Комиссии по правам человека. |
The following six countries of the subregion participated in this event: Mauritania, Mali, Niger, Burkina Faso, Nigeria and Guinea. |
В организации этой выставки принимали участие шесть стран этого субрегиона: Мавритания, Мали, Нигер, Буркина-Фасо, Нигерия и Гвинея. |
Guinea (First Counsellor Cheick Ahmed Tidiane Camara) |
Гвинея (первый советник Шейх Ахмед Тидиан Камара) |
What measures does Guinea intend to take in order to implement these subparagraphs? |
Какие меры собирается принять Гвинея в областях, указанных в этом подпункте? |
Albania, Australia, Cameroon, Haiti, Kenya, Papua New Guinea, Uganda, Uzbekistan. |
Австралия, Албания, Гаити, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Узбекистан, Уганда. |
Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that the National Policy for the Advancement of Women was the basic document for all actions aimed at promoting equality. |
Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) говорит, что Национальная политика по улучшению положения женщин является основным документом для всех мероприятий, нацеленных на поощрение равенства. |
She hoped that, in future, Equatorial Guinea, like many other countries, would include NGOs as part of its delegation to the Committee. |
Она надеется, что в будущем Экваториальная Гвинея, как и многие другие страны, будет включать представителей НПО в состав своей делегации в Комитете. |
Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that, by law, parties to civil marriages must be 18 years old. |
Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) говорит, что по закону стороны гражданских браков должны быть в возрасте 18 лет. |
I am pleased to report that the peace process in Bougainville, Papua New Guinea, has been slowly but steadily moving forward. |
Я рад доложить о том, что мирный процесс в Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, медленно, но упорно продвигается вперед. |
Bangladesh, Brunei Darussalam, Guinea, Pakistan and Zimbabwe |
Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Гвинея, Зимбабве и Пакистан |
Bangladesh, Guinea, Pakistan, Senegal and Togo |
Бангладеш, Гвинея, Пакистан, Сенегал и Того |
In March 2002, New Caledonia and Papua New Guinea signed a fishing agreement to develop marine resources in their respective exclusive economic zones. |
В марте 2002 года Новая Каледония и Папуа-Новая Гвинея подписали соглашение о рыболовстве в целях развития морских ресурсов и их соответствующих исключительных экономических зон20. |
We in Papua New Guinea are no more immune to climate change and sea level rise than are many other small island States. |
Сегодня Папуа - Новая Гвинея, как и многие другие малые островные государства, не защищена от последствий изменения климата и повышения уровня моря. |