In the current state of crisis, Guinea, while in favour of continued inspections, believes that they cannot go on indefinitely. |
На нынешнем этапе кризиса Гвинея, которая ратует за продолжение инспекций, считает, что они не могут продолжаться бесконечно. |
Accession: Guinea (22 December 2004)1 |
Присоединение: Гвинея (22 декабря 2004 года)1 |
The Mano River Union, composed of Guinea, Liberia and Sierra Leone, was a stabilizing element in the past. |
Союз стран бассейна реки Мано, в который входят Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне, в прошлом был стабилизирующим элементом. |
Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire |
В. Сьерра-Леоне, Гвинея и Кот-д'Ивуар |
Accession: Equatorial Guinea (16 October 2009)1 |
Присоединение: Экваториальная Гвинея (16 октября 2009 года)1 |
Juan Ndong Mbomio Mangue (Equatorial Guinea) |
Хуана Ндонга Мбомио Манге (Экваториальная Гвинея) |
Papua New Guinea therefore welcomes positive initiatives of the new United States Government and other like-minded countries to enhance the non-proliferation of nuclear weapons and encourage disarmament. |
Поэтому Папуа - Новая Гвинея приветствует позитивные инициативы нового правительства Соединенных Штатов и других аналогично мыслящих стран по укреплению режима нераспространения ядерного оружия и содействию разоружению. |
Guinea is still present with us, and Mauritania was with us at the time when Africa had stopped its contact with that country. |
Гвинея все еще присутствует в этом зале, и Мавритания была среди нас в то время, когда Африка прекратила свои контакты с этой страной. |
On 12 October 1968, 40 years ago, Equatorial Guinea gained the political independence that was to transform it into a sovereign and independent republic. |
Около 40 лет тому назад, 12 октября 1968 года, Экваториальная Гвинея обрела политическую независимость и с того времени является суверенной и независимой республикой. |
Papua New Guinea is currently considering assistance needs and will make request(s) as appropriate. |
Папуа - Новая Гвинея в настоящее время рассматривает вопрос о потребностях в помощи и при необходимости обратится с соответствующей просьбой или просьбами. |
Accession: Guinea (16 November 2011)1 |
Присоединение: Гвинея (16 ноября 2011 года)1 |
Guinea lacks the resources to detect and prevent the inflow of Ivorian diamonds into its diamond trading system and to prevent their certification with Guinean KP certificates. |
Гвинея не имеет ресурсов для обнаружения и недопущения притока ивуарийских алмазов в ее систему торговли алмазами и для предотвращения их регистрации с помощью гвинейских сертификатов Кимберлийского процесса. |
Done in Malabo, Equatorial Guinea, on 28 June 2011 |
Совершено в Малабо, Экваториальная Гвинея, 28 июня 2011 года |
Papua New Guinea and Rwanda in elaborating trade policies; |
оказание помощи Папуа-Новая Гвинея и Руанде в разработке торговой политики; |
Specifically, Guinea contended that the DRC had breached its international obligations by: |
В частности, Гвинея настаивала, что Демократическая Республика Конго не выполнила свои международные обязательства, |
It was added that there was a national anti-corruption strategy and that Papua New Guinea had signed the United Nations Convention against Corruption. |
Делегация добавила, что в стране проводится стратегия по борьбе с коррупцией и что Папуа-Новая Гвинея подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции. |
The European Union is also encouraged to see that two new countries, Liberia and Guinea, have decided to put themselves forward for referral. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает также, что еще две страны - Либерия и Гвинея - решили подать заявку на включение в повестку дня Комиссии. |
Equatorial Guinea reaffirms its commitment and political will to pursue international cooperation as one of the most effective mechanisms in fighting this great scourge of our time. |
Экваториальная Гвинея вновь заявляет о своей решимости и наличии политической воли продолжать международное сотрудничество, которое является одним из самых эффективных механизмов борьбы с этим огромным бедствием современности. |
As several other speakers have already stated this morning, the Republic of Equatorial Guinea is currently presiding over the African Union. |
Как уже было сказано в прозвучавших сегодня утром выступлениях ряда ораторов, Республика Экваториальная Гвинея в настоящее время председательствует в Африканском союзе. |
Since the inaugural MDG report was published in 2004, Papua New Guinea has produced two MDG progress reports. |
С момента выхода первого доклада по ЦРДТ в 2004 году Папуа-Новая Гвинея представила два доклада о ходе достижения ЦРДТ. |
On transnational crime, Papua New Guinea remains committed to working closely with other Governments and relevant international law enforcement agencies to curb drug trafficking, human trafficking and money-laundering. |
Что касается транснациональной преступности, Папуа-Новая Гвинея по-прежнему заинтересована в развитии тесного сотрудничества с правительствами других стран и соответствующими международными правоохранительными органами в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и отмывания денег. |
Papua New Guinea and countries that are parties to the Nauru Agreement are determined to process tuna onshore to add value and create employment for our people. |
Папуа-Новая Гвинея и страны, которые являются участниками Науруанского соглашения, готовы обрабатывать тунца на суше с целью повышения эффективности и полны решимости создавать рабочие места для нашего населения. |
Cameroon, Equatorial Guinea, Haiti, Panama, Tonga |
Камерун, Экваториальная Гвинея, Гаити, Панама, Тонга |
Mr. Maxtone-Graham (Papua New Guinea): Allow me to speak not so much from notes, but from my heart. |
Г-н Макстон-Грэхэм (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Позвольте мне выступить не по бумажке, а от моего сердца. |
I have also selected Mr. Mouctar Kokouma Diallo, Guinea (customs and finance), to replace Mr. Lancaster as Coordinator of the Group of Experts. |
Я также выбрал г-на Муктара Кокуму Диалло, Гвинея (таможня и финансы) для замены г-на Ланкастера в качестве координатора Группы экспертов. |