Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинея

Примеры в контексте "Guinea - Гвинея"

Примеры: Guinea - Гвинея
From a constitutional standpoint, it was gratifying that Guinea had ratified the Convention without reservations and that equality between men and women was enshrined in the Constitution. С конституционной точки зрения весьма положительным является то обстоятельство, что Гвинея ратифицировала Конвенцию без оговорок и что в Конституции страны закреплен принцип равенства между мужчинами и женщинами.
We need the Council's support for similar programmes in other critical spots: in Guinea, for example, whose Government has requested international cooperation in addressing security problems in the areas bordering Liberia and Sierra Leone. Нам необходима поддержка Совета в осуществлении аналогичных программ в других горячих точках, таких, как Гвинея, правительство которой обратилось с просьбой о предоставлении международной помощи для решения проблем безопасности в приграничных с Либерией и Сьерра-Леоне областях.
In addition to the four preceding examples, many countries have begun to target peace education as an important area of concentration, among them Albania, Burundi, Papua New Guinea, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В дополнение к четырем вышеупомянутым примерам можно отметить, что многие страны начали рассматривать образование по вопросам мира в качестве важной области, в том числе Албания, Бурунди, Папуа-Новая Гвинея, Сьерра-Леоне и бывшая югославская Республика Македония.
Subsequently, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Ecuador, Kazakhstan, Monaco, Nicaragua, Panama, Papua New Guinea, the Republic of Korea, Switzerland, Turkmenistan, Ukraine, Venezuela and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Венесуэла, Казахстан, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Монако, Никарагуа, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Туркменистан, Украина, Уругвай, Швейцария и Эквадор.
Guinea also stopped its raids against RUF in Kambia by May although there was Guinean shelling and helicopter raids against several RUF targets in July. К маю Гвинея свернула в Камбии свои операции против ОРФ, но в июле вновь нанесла артиллерийские удары и удары с вертолетов по некоторым объектам ОРФ.
Belize, China, India, Mexico, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia: revised draft resolution Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Индия, Китай, Мексика, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея и Российская Федерация: пересмотренный проект резолюции
Alex Yearsley stated that since 1991 - the start of the civil war - the smuggling of Sierra Leone diamonds through neighbouring countries, such as Liberia and Guinea, had become integral to the funding of the Revolutionary United Front. Алекс Иерслей заявил, что с момента начала гражданской войны в 1991 году контрабандный вывоз сьерра-леонских алмазов через соседние страны, такие, как Либерия и Гвинея, стал неотъемлемой частью финансирования Объединенного революционного фронта.
Equatorial Guinea gained independence from Spain in 1968 and the President elected that year established a dictatorship until he was overthrown in 1979 by the current President of the Republic. Экваториальная Гвинея получила независимость от Испании в 1968 году, и избранный в том же году президент установил диктатуру, свергнутую в 1979 году нынешним президентом страны.
The arms used in this violent crisis, which eventually engulfed the Mano River basin countries of Liberia, Sierra Leone and Guinea and later Côte d'Ivoire, were not produced in our country. Оружие, использовавшееся в этом кровавом кризисе, в который впоследствии были втянуты страны бассейна реки Мано - Либерия, Сьерра-Леоне и Гвинея, а затем и Кот-д'Ивуар, - не было произведено в нашей стране.
It is because our concerns are in accord with the objectives of the Organization, contained in its Charter, that we today invite the General Assembly to adopt the draft resolution presented for its consideration by the current Chairman of ECCAS, Republic of Equatorial Guinea. Именно ввиду того, что наши заботы соответствуют целям этой Организации, закрепленным в ее Уставе, мы предлагаем сегодня Генеральной Ассамблее одобрить проект резолюции, представленный ее вниманию ныне председательствующей в ЭСЦАГ страной - Республикой Экваториальная Гвинея.
Papua New Guinea also believes in the purposes of the United Nations as outlined in its Charter. Папуа - Новая Гвинея также привержена целям Организации Объединенных Наций, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The complicated aspect of the case was the question of whether Guinea could exercise diplomatic protection with respect to Mr. Diallo "by substitution" for the two Congolese companies. Самым сложным аспектом этого дела был вопрос о том, могла ли Гвинея осуществлять дипломатическую защиту в отношении г-на Диалло в порядке «субституции» вместо этих двух конголезских компаний.
Guinea seeks to receive technical assistance from international organizations primarily in the following fields: increasing productivity of family farmers; organizing the production and distribution of agricultural inputs; and introducing measures against plant disease affecting potatoes and citrus fruits. Гвинея стремится получить техническую помощь от международных организаций главным образом в следующих областях: повышение производительности семейными фермами; организация производства и распределение факторов, способствующих развитию сельского хозяйства; принятие мер для борьбы с болезнями растений, которые поражают в основном картофель и цитрусовые.
Nevertheless, Equatorial Guinea cannot manage to benefit from the credits offered by the international financial institutions and bodies, because we qualify as a middle-income country, whereas it is known that we have produced oil for only 10 years and have never had any development infrastructure. Тем не менее Экваториальная Гвинея не может воспользоваться кредитами, предлагаемыми международными финансовыми учреждениями и организациями, поскольку нас считают страной со средним уровнем дохода, хотя известно, что мы производим нефть всего лишь 10 лет и что у нас никогда не было инфраструктуры, необходимой для развития.
In that regard, Papua New Guinea believes that there should be considerable advantage in having a joint lessons learned exercise in which Papua New Guineans and United Nations experts can reflect on experience and identify what has been learned. В этой связи Папуа-Новая Гвинея считает, что значительное преимущество будет заключаться в совместном процессе извлечения уроков, в ходе которого эксперты Организации Объединенных Наций и Папуа-Новой Гвинеи смогут оценить имеющийся опыт и определить, какие уроки были извлечены.
On a very different scale are developments in Bougainville, Papua New Guinea, where the work of the United Nations Political Office illustrates how effectively a small presence can help to maintain the integrity of a peace process. Совсем иначе развиваются события на Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея, где деятельность Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам наглядно показывает, насколько эффективно присутствие небольших по численности сил может способствовать комплексному продолжению мирного процесса.
Substantial rental increases were required for the offices in Manila, Philippines and Port Moresby, Papua New Guinea to comply with Minimum Operating Security Standards, and for the temporary needs of the Viet Nam country office while the United Nations House is being rebuilt. Для обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности потребовалось существенно увеличить расходы на аренду помещений в отделениях в Маниле, Филиппины, и в Порт-Моресби, Папуа-Новая Гвинея. Кроме того, возникли временные потребности в страновом отделении во Вьетнаме, где ведется капитальный ремонт дома Организации Объединенных Наций.
Turning to the issue of security, Guinea encourages the partners to continue their efforts to increase the capacities of the West African subregion in assessing and addressing the threats it faces. Переходя к проблеме безопасности, хочу сказать, что Гвинея призывает своих партнеров продолжать усилия по наращиванию потенциала западноафриканского субрегиона в сфере оценки и устранения угроз, с которыми он сталкивается.
The Special Rapporteur wishes to express his gratitude to the authorities of the Republic of Equatorial Guinea and to stress most especially that they provided all the necessary facilities for him to carry out his mission, enabling him to travel anywhere and talk to anyone he wished. Специальный докладчик хотел бы выразить глубокую признательность властям Республики Экваториальная Гвинея и особенно выделить тот факт, что они создали все условия для того, чтобы он смог выполнить свою миссию, посетить любые места и встретиться с необходимыми ему лицами.
After that, at the Doha Conference planned for December 2008, Guinea will present a common platform, on behalf of the Pilot Group and Africa, on innovative ways to finance official development assistance. После этого на конференции в Дохе, запланированной на декабрь 2008 года, Гвинея от имени Экспериментальной группы и Африки представит общую платформу относительно принципиально новых путей финансирования официальной помощи в целях развития.
The results of the consultative missions were presented to the Consultative Commission on ECCAS and a meeting of the Council of Ministers held in June 1999 in Malabo, Equatorial Guinea. Итоги этих консультативных миссий были представлены Консультативной комиссии ЭСЦАГ и на заседании Совета министров, состоявшемся в июне 1999 года в Малабо, Экваториальная Гвинея.
Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): My delegation followed with great interest the statement made in right of reply by the representative of brotherly Burkina Faso. Г-н Фалл (Гвинея) (говорит по-французски): Наша делегация с большим интересом следила за заявлением, с которым в осуществление права на ответ выступил представитель братской Буркина-Фасо.
Benin, Cameroon, Congo, Côte d'Ivoire, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Liberia, Nigeria, Senegal and Togo. Бенин, Габон, Гамбия, Гана, Гвинея, Камерун, Конго, Кот-д'Ивуар, Либерия, Нигерия, Сенегал и Того.
With regard to formulating projects to receive funding from Window II of the IF Trust Fund, UNCTAD had assisted countries such as Guinea and Djibouti in the field of commercial diplomacy. Что касается разработки проектов для получения финансирования по линии «второго окна» Целевого фонда КРП, ЮНКТАД оказала помощь в области коммерческой дипломатии таким странам, как Гвинея и Джибути.
Likewise, the tradition of female circumcision is still a common practice in African countries such as Guinea, Sudan, Mali, Somalia, and Eritrea, where more than 85 % of young women suffer from it. Подобным образом традиция женского обрезания все еще является установленной практикой в африканских странах, таких как Гвинея, Судан, Мали, Сомали и Эритрея, где от этого страдают более 85% молодых женщин.