Guinea is located on the Atlantic coast of West Africa. |
Гвинея расположена на атлантическом побережье Западной Африки. |
During the universal periodic review, Guinea accepted the recommendation to improve further its cooperation with international human rights mechanisms. |
В ходе универсального периодического обзора Гвинея согласилась с рекомендацией относительно активизации сотрудничества с международными правозащитными механизмами. |
Possible markets for the illicit export of diamonds are Guinea and Mali. |
Возможными рынками для незаконного экспорта алмазов является Гвинея и Мали. |
Papua New Guinea and Fiji remained committed to the work of the Committee. |
Папуа-Новая Гвинея и Фиджи по-прежнему являются сторонниками деятельности Комитета. |
Guinea also welcomes the admission of Montenegro to the great family of the United Nations. |
Гвинея также приветствует прием Черногории в великую семью Организации Объединенных Наций. |
Guinea encourages the parties to fully cooperate in continued dialogue with a view to a successful outcome to the crisis. |
Гвинея призывает стороны к всестороннему участию в постоянном диалоге с целью успешного преодоления кризиса. |
Papua New Guinea at the Olympics Papua New Guinea. |
Папуа - Новая Гвинея на Олимпийских играх Папуа - Новая Гвинея. |
Equatorial Guinea at the Olympics Equatorial Guinea. |
Экваториальная Гвинея на Олимпийских играх Экваториальная Гвинея. |
After the First World War, German New Guinea passed over to Australian control and became the Territory of New Guinea. |
После Первой мировой войны Германская Новая Гвинея перешла под контроль Австралии под название Территория Новая Гвинея. |
Possible markets for the illicit export of diamonds are Guinea and Mali. Guinea is a Kimberley participant and Mali is an applicant. |
Возможными рынками для незаконного экспорта алмазов является Гвинея и Мали. Гвинея является участником Кимберлийского процесса, а Мали находится в процессе вступления. |
Mr. Kaputin (Papua New Guinea): Papua New Guinea is pleased to take part in this special session. |
Г-н Капутин (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Папуа-Новая Гвинея с удовольствием принимает участие в этой специальной сессии. |
Guinea could not participate in the mission because of the objection of the Government of Liberia on the grounds that Guinea was involved in the Liberian conflict. |
В работе этой миссии не смогла принять участие Гвинея из-за возражений правительства Либерии на том основании, что Гвинея вовлечена в либерийский конфликт. |
The top recipients among African least developed countries in 2008 were Angola, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Guinea, Madagascar and the Sudan. |
Основными получателями среди наименее развитых стран Африки в 2008 году были Ангола, Гвинея, Демократическая Республика Конго, Мадагаскар, Судан и Экваториальная Гвинея. |
Guinea participated in the EU Joint Action regional seminar for West and Central Africa (Dakar, 17-18 April 2007), where a representative explained that Guinea has initiated the process of acceding to the BWC, including by sensitising stakeholders. |
Гвинея принимала участие в региональном семинаре для Западной и Центральной Африки в рамках совместных действий ЕС (Дакар, 17-18 апреля 2007 года), где представитель пояснил, что Гвинея начала процесс присоединения к КБО, включая осведомление заинтересованных субъектов. |
Certain countries like Togo, Côte d'Ivoire, Liberia, Guinea, Guinea Bissau, Sierra Leone and Nigeria deserve special mention. |
Особо следует отметить определенные страны, такие, как Того, Кот-д'Ивуар, Либерия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне и Нигерия. |
The stated end-user on this document was Guinea, but as the Panel verified in Guinea, the weapons had never gone to Guinea. |
В этом документе в качестве конечного пользователя была указана Гвинея, однако, как члены Группы выяснили в Гвинее, оружие туда никогда не поставлялось. |
The connections between the former Liberian rebel group Liberians United for Reconciliation and Democracy, which was supported by Guinea, and the Government of Guinea might be a source of concern as Liberian nationals could potentially play a destabilizing role in Guinea should the situation there deteriorate further. |
Связи между бывшей либерийской повстанческой группой под названием «Объединение либерийцев за восстановление демократии», которую поддерживала Гвинея, и правительством Гвинеи могут вызывать определенную озабоченность, поскольку либерийские граждане способны дестабилизировать ситуацию в Гвинее, если обстановка там начнет ухудшаться. |
The education system of Guinea was patterned on that of France prior to Guinea gaining its independence. |
Система образования Гвинеи была построена по образцу французской системы образования до того, как Гвинея стала независимой страной. |
The New Guinea Council was a unicameral representative body formed in the Dutch colony of Netherlands New Guinea in 1961. |
Совет Новой Гвинеи - однопалатный представительный орган, образованный в голландской колонии Новая Гвинея в 1961 году. |
That is why only a democracy that can respond to the sacred interests of the people of Equatorial Guinea will be viable in the Republic of Equatorial Guinea. |
Именно поэтому только демократия, которая может отвечать священным интересам народа Экваториальной Гвинеи, будет иметь жизненную силу в Республике Экваториальная Гвинея. |
Papua New Guinea consists of the eastern half of the island of New Guinea and numerous smaller islands. |
В состав Папуа-Новой Гвинеи входят восточная часть острова Новая Гвинея и многочисленные небольшие острова. |
This document, as the Panel later established during a visit to Guinea, was a forgery and the helicopters had not been ordered by Guinea. |
Этот документ, как Группа впоследствии установила в ходе своего посещения Гвинеи, был поддельным, а Гвинея вертолеты не заказывала. |
Guinea stated that the introduction of liquefied petroleum gas (LPG) would cost US$ 99,500,000 (equivalent to 199 billion Guinea Francs). |
Гвинея отметила, что стоимость внедрения сжиженного нефтяного газа (СНГ) составит 99500000 долл. США (или 199 млрд. гвинейских франков). |
Ms. Obono Engono (Equatorial Guinea) said that the Constitution of Equatorial Guinea did not allow for discrimination against women in any sphere. |
З. Г-жа Обоно Энгоно (Экваториальная Гвинея) говорит, что Конституция Экваториальной Гвинеи не допускает дискриминации в отношении женщин ни в одной сфере. |
Papua New Guinea would like to emphasize at this stage that this amendment proposal is without prejudice to the position of Papua New Guinea in the negotiations. |
Папуа-Новая Гвинея хотела бы подчеркнуть на данном этапе, что это предложение о поправке не предрешает позицию Папуа-Новой Гвинеи на переговорах. |