Neither Nauru nor Papua New Guinea is territory under Australian jurisdiction for the purposes of the Convention Against Torture. |
Ни Науру, ни Папуа-Новая Гвинея не являются территориями, находящимися под юрисдикцией Австралии для целей Конвенции против пыток. |
Guinea stated that it had adopted measures in line with the Protocol in part, but did not elaborate. |
Гвинея заявила, что она частично приняла меры в соответствии с Протоколом, однако не привела какой-либо конкретной информации. |
Guinea indicated that a legal measure on the protection of the private life and identity of victims was about to be adopted. |
Гвинея указала, что вскоре будет принята правовая инициатива, касающаяся защиты личной жизни и личности жертв. |
Austria, Benin, Cameroon, Guinea and the Republic of Korea did not provide responses to the question. |
Австрия, Бенин, Камерун, Гвинея и Республика Корея не представили ответов на этот вопрос. |
Burkina Faso and Guinea did not respond. |
Буркина-Фасо и Гвинея не представили ответы. |
Benin, Guinea and Peru did not respond on the issue. |
Бенин, Гвинея и Перу не ответили на этот вопрос. |
Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. |
Маврикий, Нигерия и Чад дали отрицательные ответы, а Гвинея и Эквадор вообще не ответили на данный вопрос. |
Finland, Guinea, Morocco and Myanmar did not report on this issue. |
Сведений на этот счет не представили Гвинея, Марокко, Мьянма и Финляндия. |
Finland, Guinea, Kuwait and Tunisia did not provide a response on this matter. |
Не представили ответов по данному вопросу Гвинея, Кувейт, Тунис и Финляндия. |
Guinea reported that it was currently receiving assistance from IOM to strengthen its border control capacity. |
Гвинея сообщила, что в настоящее время она получает помощь от МОМ в целях укрепления своего потенциала по охране границ. |
Azerbaijan, Guinea, Malta and Nigeria did not provide responses on the matter. |
Азербайджан, Гвинея, Мальта и Нигерия вообще не дали ответов по данному вопросу. |
Chad also responded negatively, while Azerbaijan, Guinea, Kazakhstan, Morocco and Nigeria did not respond. |
Чад также дал отрицательный ответ, а Азербайджан, Гвинея, Казахстан, Марокко и Нигерия не ответили вообще. |
Along with other Pacific countries, Papua New Guinea was helping the rebuilding efforts. |
Наряду с другими тихоокеанскими странами Папуа-Новая Гвинея оказывает содействие усилиям по восстановлению. |
The Committee welcomed the easing of tension in the border dispute between Gabon and Equatorial Guinea. |
Комитет приветствовал уменьшение остроты пограничного спора между Габонской Республикой и Республикой Экваториальная Гвинея. |
Equatorial Guinea conceives of its development as the outcome of coordinated action between national effort and international cooperation. |
Экваториальная Гвинея рассматривает свое развитие в качестве итога скоординированной работы, проделанной в результате национальных усилий и международного сотрудничества. |
In some countries, such as Bangladesh and Guinea, annual local revenue targets for 2005 were exceeded. |
В некоторых странах, таких, как Бангладеш и Гвинея, целевые показатели годового объема местных поступлений на 2005 год были превышены. |
Only two ECOWAS States (Guinea and Mali) have replied to the Chairman's letters. |
Только два государства - члена ЭКОВАС (Гвинея и Мали) ответили на письма Председателя. |
Most of the Sierra Leone refugees in the neighbouring countries of Guinea and Liberia have been repatriated. |
Большая часть беженцев из Сьерра-Леоне в соседние страны, такие, как Гвинея и Либерия, уже репатриирована. |
Guinea held about 30 per cent of world bauxite deposits, and it had uranium deposits as well. |
Гвинея имеет около 30 процентов мировых запасов бокситов, а также располагает запасами урановой руды. |
For example, Papua New Guinea recognizes that education is a prerequisite for the betterment of our people's lives. |
Например, Папуа - Новая Гвинея признает, что образование является одним из предварительных условий для улучшения жизни нашего народа. |
Republic of Guinea commended the socio economic progress which provides a definitive guarantee of its successfulness in overcoming poverty and social inequalities. |
Республика Гвинея приветствовала социально-экономический прогресс, который обеспечивает надежную гарантию успеха усилий по преодолению нищеты и социального неравенства. |
They also make a contribution to international meetings on labour issues in which Equatorial Guinea participates. |
Она также представлена на международных совещаниях по вопросам труда, в которых участвует Экваториальная Гвинея. |
While Papua New Guinea is classified as "Melanesian", there is considerable cultural diversity. |
Хотя Папуа-Новая Гвинея относится к "Меланезии", в ней существует значительное многообразие культур. |
In addition, Georgia, Guinea and Sweden had subsequently paid all assessed contributions due and payable. |
Кроме того, Грузия, Гвинея и Швеция впоследствии внесли свои подлежащие выплате начисленные взносы. |
Today, Papua New Guinea hardly uses any oil. |
Сегодня Папуа - Новая Гвинея почти не использует нефть. |