Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belize, Burundi, Honduras, Hungary, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malta, Mauritania, Papua New Guinea, the Republic of Korea, South Sudan, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились также Азербайджан, Аргентина, Армения, Белиз, Бурунди, Венгрия, Гондурас, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Ливан, Мавритания, Мальта, Папуа - Новая Гвинея, Республика Корея, Украина, Уругвай и Южный Судан. |
With regard to recommendation 71.12, Guinea has adopted several documents with a view to promoting and protecting children's rights. They include: |
Следуя рекомендации 71.12, Гвинея приняла ряд документов в целях активизации поощрения и защиты прав ребенка, в число которых входят: |
The ILO Committee of Experts noted that Guinea was a country of origin and of destination for the sale and trafficking of children for forced labour in agriculture, diamond mines and domestic work. |
Комитет экспертов МОТ отметил, что Гвинея выступает в качестве страны происхождения и назначения в контексте торговли детьми для принудительного труда в сельском хозяйстве, на алмазодобывающих шахтах и в качестве домашней прислуги. |
Mr. Edu Mbasogo (Equatorial Guinea) said that universal jurisdiction was a principle of international law intended to prevent impunity and ensure that the perpetrators of serious crimes such as war crimes and crimes against humanity were brought to justice. |
Г-н Эду Мбасого (Экваториальная Гвинея) говорит, что универсальная юрисдикция является принципом международного права, предназначенным для того, чтобы предотвратить безнаказанность и обеспечить, чтобы исполнители серьезных преступлений, таких как военные преступления и преступления против человечности, были привлечены к судебной ответственности. |
Fiji, France, Kiribati, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu: draft resolution |
Вануату, Кирибати, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Тонга, Тувалу, Фиджи и Франция: проект резолюции |
Equatorial Guinea has never claimed or believed that human rights standards are a way of falsely accusing the country or a subterfuge on the part of the international community, but rather that they are simply a right that benefits the nation and every citizen in this country. |
Экваториальная Гвинея никогда не считала и не утверждала, что требование о соблюдении прав человека является ложным обвинением против страны или уловкой со стороны международного сообщества; речь идет ни о чем ином, как о праве, которым обладает все население и каждый гражданин этой страны. |
Mr. Sarufa (Papua New Guinea), speaking in explanation of vote before voting, said that while the right to life was indeed the core issue being addressed in the draft resolution, other important matters, including sovereignty, also required proper consideration. |
Г-н Саруфа (Папуа - Новая Гвинея), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что, в то время как право на жизнь действительно является главным вопросом, который рассматривается в проекте резолюции, должного внимания требуют и другие важные вопросы, включая суверенитет. |
Ms. Moreno Guerra (Cuba) said that Angola, Bangladesh, Benin, the Dominican Republic, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Lesotho, Malaysia, Namibia, Pakistan, Senegal, Sri Lanka, Sudan, and Togo had joined the sponsors. |
Г-жа Морено Герра (Куба) говорит, что к числу авторов присоединились Ангола, Бангладеш, Бенин, Доминиканская Республика, Египет, Лесото, Малайзия, Намибия, Пакистан, Сенегал, Экваториальная Гвинея, Судан, Того, Шри-Ланка, Эритрея и Эфиопия. |
The good offices of my Special Representative and the collaboration with ECOWAS and the African Union have been crucial in the context of international efforts to restore constitutional order in a number of West African countries, such as Guinea, Liberia, Mauritania, the Niger and Togo. |
Добрые услуги, оказываемые моим Специальным представителем, и сотрудничество с ЭКОВАС и Африканским союзом сыграли решающее значение в контексте международных усилий, направленных на восстановление конституционного порядка в ряде западноафриканских стран, таких как Гвинея, Либерия, Мавритания, Нигер и Того. |
Recommendation 135.80 - Equatorial Guinea agrees to continue efforts for the implementation of the road map aimed at reducing maternal and infant mortality by half by 2015, and by 80 per cent by 2020. |
Рекомендация 135.80 - Экваториальная Гвинея согласна продолжать усилия по применению на практике "дорожной карты", направленной на сокращение вдвое материнской и младенческой смертности к 2015 году и на 80% - к 2020 году. |
In compliance with the constitutional requirement that a national human rights institution be established within six months of the installation of the new National Assembly, Guinea initiated a process for the adoption of an enabling law for a national human rights institution. |
В соответствии с конституционным требованием о том, что национальное правозащитное учреждение должно быть создано в течение шести месяцев после созыва Национального собрания, Гвинея инициировала процесс принятия уполномочивающего закона в отношении национального правозащитного учреждения. |
Growth in Pacific island developing economies dipped from 5.3 per cent in 2012 to 4 per cent in 2013, mainly because of an economic slowdown in the resource-rich economies of Papua New Guinea and Solomon Islands. |
В 2013 году темпы роста в тихоокеанских островных развивающихся странах снизились с 5,3 процента в 2012 году до 4 процентов главным образом из-за замедления экономического роста в таких богатых ресурсами странах, как Папуа - Новая Гвинея и Соломоновы Острова. |
The Committee will also monitor the development progress of the countries graduating (Equatorial Guinea and Vanuatu) and graduated (Maldives and Samoa) from the list, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 67/221 and Council resolution 2013/20. |
Комитет будет также отслеживать прогресс в области развития в странах, которые выходят (Вануату и Экваториальная Гвинея) или уже вышли (Мальдивские Острова и Самоа) из перечня наименее развитых, в соответствии с положениями резолюции 67/221 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2013/20 Совета. |
The Pacific group consists of at least 13 languages and cultural groups (Samoan, Cook Islands, Tongan, Niuean, Fijian, and Tokelau, Tuvalu, Kiribati, Papua New Guinea, Vanuatu, the Solomon Islands and the small island States of Micronesia). |
Группа тихоокеанских народов включает не менее 13 языков и культурных групп (Самоа, Островов Кука, Тонга, Ниуа, Фиджи и Токелау, Тувалу, Кирибати, Папуа Новая Гвинея, Вануату, Соломоновых островов и мелких островов Микронезии). |
The Executive Board took note of the following nine draft CPDs and the comments thereon: Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Liberia, Nicaragua, Pakistan (draft common country programme), South Africa and the Sudan. |
Исполнительный совет принял к сведению следующие восемь проектов ДПС и один проект ДОСП и замечания по ним: Гаити, Демократическая Республика Конго, Камерун, Либерия, Никарагуа, Пакистан (проект ДОСП), Судан, Экваториальная Гвинея и Южная Африка. |
Four years later, in accordance with article 18 of the Convention, Guinea was due to submit its combined seventh and eighth periodic reports on the implementation of the Convention for the period 2007 - 2011. |
З. Спустя четыре года в соответствии со статьей 18 КЛДЖ Гвинея должна была представить свои объединенные седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении КЛДЖ в период 2007-2011 годов. |
It organized national and regional meetings and supported various national institutions in, inter alia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, Guinea, Mauritania, Mexico, Nigeria, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine. |
Оно организовывало национальные и региональные совещания и оказывало поддержку различным национальным учреждениям, в частности в таких странах, как: Беларусь, Боливия (Многонациональное Государство), Гвинея, Коста-Рика, Мавритания, Мексика, Нигерия, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина. |
The fear is that Guinea will not be spared in the weeks and months ahead from bloody spasms during which the most elementary human rights are likely to be seriously jeopardized. |
Таким образом, имеются опасения, что в предстоящие недели и месяцы Гвинея не избежит резких кровавых потрясений, в ходе которых самые элементарные права человека могут быть серьезным образом поставлены под угрозу. |
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка. |
Subsequently, Australia, Brazil, Estonia, France, Germany, Guinea, Jordan, Latvia, Maldives, Mali, the Republic of Moldova, Senegal, Serbia and Ukraine joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Бразилия, Гвинея, Германия, Иордания, Латвия, Мали, Мальдивские Острова, Республика Молдова, Сенегал, Сербия, Украина, Франция и Эстония. |
Angola, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Guinea, Sierra Leone |
Ангола, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Гвинея, Сьерра-Леоне |
Cambodia, Central African Republic, Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, Lao People's Dem. Republic, Liberia, Myanmar, Solomon Islands, Vanuatu |
Камбоджа, Центральноафриканская Республика, Экваториальная Гвинея, Гвинея-Биссау, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мьянма, Соломоновы Острова, Вануату |
Angola, Bangladesh, Benin, Bolivia, Botswana, Cameroon, the Congo, Eritrea, Guinea, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Mongolia, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. |
Ангола, Бангладеш, Бенин, Боливия, Ботсвана, Гвинея, Гондурас, Камерун, Конго, Кыргызстан, Монголия, Нигерия, Сенегал, Эритрея и Ямайка присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия. |
Notable increases in immunization rates were seen from 2005 to 2006 in countries that included Côte d'Ivoire, the Democratic People's Republic of Korea, Nepal, Niue, Panama, Papua New Guinea, the Republic of the Congo, Solomon Islands, Timor-Leste and Vanuatu. |
В 2005-2006 годах заметное повышение показателей иммунизации произошло в таких странах, как Кот-д'Ивуар, Корейская Народно-Демократическая Республика, Непал, Ниуэ, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Республика Конго, Соломоновы Острова, Тимор-Лешти и Вануату. |