Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинея

Примеры в контексте "Guinea - Гвинея"

Примеры: Guinea - Гвинея
However, Papua New Guinea believed that the most important factor in achieving those objectives was the political willingness of Governments to ensure effective protection under the high seas regime. Тем не менее Папуа-Новая Гвинея считает, что главным залогом достижения этих целей является готовность правительств следить за эффективным соблюдением режима для открытого моря, который будет установлен.
His delegation was concerned at the developed countries' reluctance to ease trade restrictions, especially on agricultural products which, in developing countries like Papua New Guinea, formed the backbone of the national economy. Его делегация озабочена нежеланием развитых стран ослабить торговые ограничения, особенно в отношении продукции сельского хозяйства, которое в таких развивающихся странах, как Папуа-Новая Гвинея, составляет основу национальной экономики.
Papua New Guinea has not been alone in trying to accommodate inherited structures to suit local realities - and then adjusting them, in the light of experience, in order to ensure that government actually delivers services to our people. Папуа-Новая Гвинея не одинока в своем стремлении использовать унаследованные структуры с учетом местных реалий, а затем изменить их в свете накопленного опыта в целях обеспечения подлинного служения правительства своему народу.
Like every other independent country, Papua New Guinea is emphatically determined to maintain our nationhood; to protect ourselves against illegal and violent threats - whether they come from inside or outside. Как любая другая независимая страна, Папуа-Новая Гвинея полна решимости отстаивать свою государственность и защищать себя от незаконных и насильственных угроз, возникающих внутри страны или вне ее.
In particular, even as we welcome the end of French nuclear testing in our region, Papua New Guinea believes that France has ongoing responsibilities to the South Pacific as a whole. В частности, хотя мы приветствуем завершение проводимых Францией ядерных испытаний в регионе, Папуа-Новая Гвинея полагает, что Франция продолжает нести ответственность перед южнотихоокеанским регионом в целом.
Papua New Guinea, therefore, believes that the United Nations should be on its guard against attempts to undermine our work for reasons that can only be inferred. Поэтому Папуа-Новая Гвинея считает, что Организация Объединенных Наций должна противодействовать попыткам подорвать нашу работу, предпринимаемым по тем причинам, о которых можно только догадываться.
National Union of Students (Papua New Guinea) (Папуа-Новая Гвинея) г-н Джон Набу
Mr. YARKA (Papua New Guinea) recalled that the purpose of the regional meetings was to give the people concerned an opportunity to participate in the work of the Committee and to express their views. Г-н ЯРКА (Папуа-Новая Гвинея) напоминает, что целью региональных совещаний является предоставление заинтересованным народам возможности принять участие в работе Комитета и заявить о своей позиции.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea), speaking as coordinator of the Group of 77 and China, expressed satisfaction with the progress made since the adoption of General Assembly resolution 50/113. Г-н ДЕЛЕЙНИ (Папуа-Новая Гвинея), выступая в качестве координатора Группы 77 и Китая, говорит, что он удовлетворен прогрессом, достигнутым после принятия резолюции 50/113.
Ms. SYLLA (Guinea) said that her delegation associated itself with the views expressed by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China, and reiterated her country's commitment to the emancipation and advancement of women. Г-жа СИЛЛА (Гвинея) говорит, что ее делегация разделяет мнения, высказанные делегацией Коста-Рики от имени Группы 77 и Китая, и подтверждает приверженность Гвинеи расширению прав и улучшению положения женщин.
Papua New Guinea was strongly committed to decolonization on the basis of self-determination and was actively engaged in mutually beneficial forms of cooperation with all of the colonial powers whose Territories in the South Pacific appeared on the Special Committee's agenda. Папуа-Новая Гвинея твердо привержена делу деколонизации на основе самоопределения и заинтересована в активном и взаимовыгодном сотрудничестве со всеми колониальными державами, территории которых в южной части Тихого океана являются предметом повестки дня Специального комитета.
Papua New Guinea and the other 15 members of the South Pacific Forum recently expressed extreme outrage at the French Government's resumption of nuclear testing at Mururoa and resolved to review the status of their dialogue with France. Папуа-Новая Гвинея и 15 других членов Южнотихоокеанского форума недавно выразили возмущение в связи с тем, что правительство Франции возобновило ядерные испытания на Муруроа, и решили пересмотреть статус своего диалога с Францией.
Papua New Guinea therefore appeals to the international community to render support consistent with the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States to assist their efforts to achieve greater self-reliance. Папуа-Новая Гвинея поэтому обращается с настоятельным призывом к мировой общественности оказать поддержку в соответствии с Барбадосской программой действий по устойчивому развитию малых островных государств и помочь в их усилиях достичь большего самообеспечения.
Member nations will be aware of the internal crisis that Papua New Guinea has faced on Bougainville, one that has demanded enormous energy, time, patience and resources from the Government of my country. Государства-члены знают о внутреннем кризисе, который переживает Папуа-Новая Гвинея на Бугенвиле, на преодоление которого от правительства моей страны потребовались огромная энергия, время, терпение и ресурсы.
As much as we welcome the developments during the past 12 months, Papua New Guinea believes that more is required before our region can be described as genuinely nuclear-free. Приветствуя события последнего года, Папуа-Новая Гвинея полагает, что потребуются дополнительные усилия, прежде чем наш регион можно будет считать подлинно безъядерным.
I have the honour to inform you of recent developments through which the parties to the nine-year-old conflict in Bougainville, Papua New Guinea, have met and agreed to a secure and lasting peace by peaceful means. Имею честь сообщить Вам о недавних событиях, в ходе которых участники продолжающегося девять лет конфликта в Бугенвиле (Папуа-Новая Гвинея) провели встречи и договорились обеспечить прочный и надежный мир невоенными средствами.
3.2 The parties agree that Papua New Guinea will invite Australia, Fiji, New Zealand, Vanuatu and other countries in the region to participate in the neutral regional Peace Monitoring Group. 3.2 Стороны соглашаются, что Папуа-Новая Гвинея пригласит Австралию, Вануату, Новую Зеландию, Фиджи и другие страны региона участвовать в нейтральной региональной Группе по наблюдению за установлением мира.
Saint Vincent and the Grenadines alleged that Guinea had no jurisdiction to arrest the vessel and had not complied with article 73, paragraph 2, of the Convention. Согласно обвинению Сент-Винсента и Гренадин, Гвинея не имела юрисдикции арестовывать судно и не соблюла пункт 2 статьи 73 Конвенции.
In the Pacific, Fiji, Micronesia (Federated States of), Papua New Guinea and Samoa initiated the preparation of a master plan to be completed in 1998. В Тихоокеанском регионе Микронезия (Федеративные Штаты), Папуа-Новая Гвинея, Самоа и Фиджи приступили к разработке генерального плана, который будет завершен в 1998 году.
Participants also adopted the proposal for the creation of a subregional parliament, made by His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic of Equatorial Guinea, in his opening statement. Кроме того, участники Конференции поддержали предложение о создании субрегионального парламента, выдвинутое Президентом Республики, главой государства Экваториальная Гвинея Его Превосходительством Обиангом Нгемой Мбасого в его вступительном слове.
Mr. BALDE (Guinea) said that one of the purposes of the International Criminal Court was to ensure that the most odious crimes did not go unpunished. Г-н БАЛЬД (Гвинея) говорит, что одна из целей Международного уголовного суда - обеспечить, чтобы самые отвратительные преступления не остались безнаказанными.
For the first time since the outbreak of the Liberian civil war, members of the Mano River Union (Liberia, Sierra Leone and Guinea) met at Monrovia from 14 to 16 February 1996 for a subregional consultative meeting on private sector development. Впервые после начала гражданской войны в Либерии члены Союза бассейна реки Мано (Либерия, Сьерра-Леоне и Гвинея) встретились в Монровии 14-16 февраля 1996 года для проведения субрегионального консультативного совещания по вопросам развития частного сектора.
A new department in the Ministry of Foreign Affairs now handled the matter, and Guinea had applied for membership in the International Organization for Migration, which could help it reintegrate the continuing flow of returnees. Сейчас этим вопросом занимается новый департамент министерства иностранных дел, и Гвинея подала заявление о вступлении в Международную организацию по миграции, которая может помочь ей реинтегрировать непрекращающийся поток репатриантов.
The Committee is encouraged by the fact that Guinea is a State party to the six major international instruments of the United Nations system for the protection of human rights. Комитет приветствует тот факт, что Гвинея является участником шести важных международных договоров в системе Организации Объединенных Наций, направленных на защиту прав человека.
Mr. GARVALOV, Rapporteur for Papua New Guinea, indicated that the State party had not submitted a new report on the implementation of the Convention since 1984. Г-н ГАРВАЛОВ, Докладчик по Папуа-Новой Гвинее, отмечает, что после 1984 года Папуа-Новая Гвинея не представила нового доклада об осуществлении Конвенции.