Equatorial Guinea welcomed those United Nations efforts to facilitate a viable and realistic solution that was beneficial to both parties to the dispute. |
Экваториальная Гвинея приветствует усилия Организации Объединенных Наций по содействию поиску жизнеспособного и реалистичного решения, которое было бы взаимоприемлемым для обеих сторон этого спора. |
Recommendation 135.81 - Equatorial Guinea agrees to take measures to guarantee the effective implementation of free education and ensure that children complete primary education, taking also into account gender disparities. |
Рекомендация 135.81 - Экваториальная Гвинея согласна принять меры с целью гарантировать эффективное предоставление бесплатного образования и обеспечить, чтобы дети получали полное начальное образование, обращая внимание при этом на гендерное неравенство. |
134.74 Strengthen and facilitate the process already undertaken of the civil registration (Equatorial Guinea); |
134.74 укреплять и упрощать уже осуществляемый процесс регистрации актов гражданского состояния (Экваториальная Гвинея); |
166.38 Pursue its cooperation with national councils and civil society organizations (Equatorial Guinea); |
166.38 продолжить сотрудничество с национальными советами и организациями гражданского общества (Экваториальная Гвинея); |
166.261 Continue implementing its comprehensive national strategy aimed at combating short- and long-term unemployment (Equatorial Guinea); |
166.261 продолжить выполнение своей комплексной национальной стратегии по борьбе с краткосрочной и долгосрочной безработицей (Экваториальная Гвинея); |
166.272 Intensify its efforts to ensure the establishment of the housing strategy 2012-2027 (Equatorial Guinea); |
166.272 активизировать свои усилия по обеспечению выполнения жилищной стратегии на 2012-2027 годы (Экваториальная Гвинея); |
Vice-Chair Ms. Karo Rupa (Papua New Guinea) |
г-жа Каро Рупа (Папуа - Новая Гвинея) |
Cambodia, China, Indonesia, Myanmar and Papua New Guinea have conducted specific national assessments of intellectual property rights, TRIPS and access to medicines. |
Камбоджа, Китай, Индонезия, Мьянма и Папуа - Новая Гвинея провели специальные национальные оценки прав интеллектуальной собственности, ТРИПС и доступа к медикаментам. |
For example, the events on and following 28 September 2009 in Conakry, Guinea, had included enforced disappearances. |
Например, в ходе событий, происшедших в Конакри, Гвинея, 28 сентября 2009 года и позднее, имели место насильственные исчезновения. |
Guinea has made considerable efforts in this area, in spite of the delay that has forced it to combine its reports. |
К настоящему времени Гвинея приложила немало усилий в этой области, несмотря на задержки, в силу которых приходилось объединять различные доклады. |
Six IT workshops: Benin, Burkina Faso, Guinea, Mali, Mauritania, Senegal (2010). |
Шесть рабочих совещаний по ИТ: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Мавритания, Мали, Сенегал (2010 год). |
Captain Moussa Dadis Camara, President of Guinea |
Капитан Мусса Дадис Камара, Президент Республики Гвинея |
At the height of the crisis in the 1990s, Guinea gave shelter to more than 750,000 refugees, straining already meagre resources even more. |
В пиковый период кризиса 1990-х годов Гвинея принимала у себя более 750000 беженцев, что отрицательно сказывалось на и без того скудных ресурсах страны. |
Equatorial Guinea commended Kenya for its adoption of Vision 2030 to ensure sustained economic growth and to build a just and cohesive society and a democratic political system. |
Экваториальная Гвинея выразила признательность Кении за принятие ею Стратегии до 2030 года для обеспечения устойчивого экономического роста и построения справедливого и единого общества, а также демократической политической системы. |
The Central African Republic, Comoros, Gabon, Guinea and Madagascar noted their need to set up an institutional framework for undertaking studies on climate change. |
Габон, Гвинея, Коморские Острова, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика сообщили о своих потребностях в создании институциональной платформы для проведения исследований в области изменения климата. |
West African countries: Benin, Cote d'Ivoire, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Togo |
Страны Западной Африки: Бенин, Гана, Гвинея, Гвинея-Биссау, Кот-д'Ивуар, Того |
Accession: Guinea (16 September 2005)1 |
Присоединение: Гвинея (16 сентября 2005 года)1 |
Fiji, Kiribati, the Marshall Islands, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu are members of the International Labour Organization. |
Членами Международной организации труда являются Фиджи, Кирибати, Маршалловы Острова, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова и Вануату. |
Others, such as Papua New Guinea and Vanuatu, have a flat rate per month, week or hour. |
В таких других странах, как Папуа-Новая Гвинея и Вануату, установлена единая месячная, недельная или почасовая ставка. |
Papua New Guinea had reported data for CFC consumption in 2003 meeting its benchmark, and had established the licensing and quota system. |
Папуа - Новая Гвинея представила данные о потреблении ХФУ в 2003 году, которое соответствовало ее целевому показателю, и ввела систему лицензий и квот. |
Papua New Guinea (28 June 2004) |
Папуа-Новая Гвинея (28 июня 2004 года) |
Papua New Guinea (review procedure) |
Папуа-Новая Гвинея (процедура обзора) г-жа Дах |
Papua New Guinea is therefore of the view that, when addressing tropical forestry, the world must better align market incentives with sustainable outcomes. |
Папуа - Новая Гвинея, таким образом, считает, что в вопросах использования тропических лесов страны мира должны лучше согласовывать рыночные стимулы и устойчивые результаты. |
Mr. Tameo (Papua New Guinea) said that most developing countries were faced with extreme pressure to cope with globalization and interdependence by undertaking policy and institutional reforms. |
Г-н Тамео (Папуа - Новая Гвинея) говорит, что большинство развивающихся стран испытывают крайнее давление и вынуждены решать проблемы глобализации и взаимозависимости путем проведения политических и институциональных реформ. |
Mr. Zoumanigui (Guinea) noted that a common vision of development had emerged from the conferences of the 1990s and 2000. |
Г-н Зуманиги (Гвинея) отмечает, что за время, прошедшее после конференций 1990-х и 2000 годов, изменилось общее представление о развитии. |