Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинея

Примеры в контексте "Guinea - Гвинея"

Примеры: Guinea - Гвинея
Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that her country's Commission on Human Rights was independent of the Ministry of Justice and had its own regulations. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) говорит, что Комиссия по правам человека ее страны является независимой от министерства юстиции и функционирует согласно своим собственным положениям.
Ms. Librada (Equatorial Guinea) explained that the dowry system would not be lightly given up, because it went hand in hand with the system of traditional marriages. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) поясняет, что система дачи приданого будет отменить нелегко, поскольку она прочно связана с системой традиционных браков.
Ms. Librada (Equatorial Guinea) said that the delay in submitting the second and third periodic reports was attributable to the serious economic crisis and social problems of the 1980s in the aftermath of a brutal dictatorship. ЗЗ. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) говорит, что задержка в представлении второго и третьего периодических докладов обусловлена серьезным экономическим кризисом и социальными проблемами 80х годов после жестокой диктатуры.
Ms. Patten said that, in its reports and oral presentation, Equatorial Guinea had stressed the impact of social and cultural patterns, including stereotyped roles and customary marriages. Г-жа Паттен говорит, что в своих докладах и в устном выступлении Экваториальная Гвинея подчеркнула влияние социальных и культурных структур, в том числе стереотипных ролей и обычных браков.
While Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire are all signatories to the Kimberley Process, the process itself suffers from monitoring mechanisms too weak to assess the effectiveness of controls imposed by participant States on the export and import of rough diamonds. Хотя Сьерра-Леоне, Гвинея и Кот-д'Ивуар являются участниками Кимберлийского процесса, сам этот процесс имеет слабые механизмы наблюдения для оценки эффективности введенных государствами-участниками инструментов контроля за экспортом и импортом необработанных алмазов.
In my capacity as Rapporteur of the Special Committee, I would like to welcome you all to the annual decolonization seminar, held this year in Madang, Papua New Guinea. В качестве Докладчика Специального комитета я хотел бы поприветствовать всех участников этого ежегодного семинара по деколонизации, который в этом году проводится в Маданге, Папуа - Новая Гвинея.
My country, Guinea, awaits with interest and enthusiasm the accession of East Timor to independence on 20 May 2002, which will also mark Mr. Gusmão's inauguration. Моя страна, Гвинея, с интересом и энтузиазмом ожидает провозглашения независимости Восточного Тимора 20 мая 2002 года, когда пройдет также и инаугурация г-на Гужмана.
I wish to emphasize that only Guinea - and, to a lesser extent, Mali - have been able to mobilize strictly bilateral financing from donors to dedicate to programmes to combat the proliferation of small arms and light weapons in their countries. Я хочу подчеркнуть, что только Гвинея - и в меньшей степени Мали - смогли мобилизовать на строго двусторонней основе финансирование донорами программ по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в своих странах.
Papua New Guinea concurs with Secretary-General Kofi Annan's recent statement to the Assembly at its 3rd meeting, which highlighted how important it is for the rule of law to prevail if we are to achieve peace and security in the world. Папуа - Новая Гвинея согласна с недавним заявлением Генерального секретаря Кофи Аннана, сделанным в ходе третьего заседания Генеральной Ассамблеи, в котором подчеркивается важность установления верховенства права для достижения мира и безопасности на Земле.
Over the past several years, Papua New Guinea has been the beneficiary of regional and international assistance in the rebuilding and return to normalcy of the island of Bougainville, after a decade-long conflict. За последние несколько лет Папуа - Новая Гвинея получала региональную и международную помощь в деле восстановления и нормализации жизни на острове Бугенвиль по завершении конфликта, продолжавшегося около десяти лет.
In pursuit of our commitments to combat international terrorism, I am happy to report that Papua New Guinea has substantially complied with United Nations Security Council resolution 1373. Я счастлив сообщить вам, что выполняя наши обязательства бороться с международным терроризмом, Папуа-Новая Гвинея соблюдала в значительной степени резолюцию 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Equatorial Guinea will join its efforts with those of the international community in order to strengthen the international authority of the United Nations. Экваториальная Гвинея присоединится к усилиям международного сообщества во имя укрепления международного авторитета Организации Объединенных Наций.
However, this does not mean that Equatorial Guinea is going to drop its arms or fall on its knees and let the enemy do with it what it will. Однако это не значит, что Экваториальная Гвинея опустит руки или упадет на колени и позволит врагу делать с собой все, что ему заблагорассудится.
But we ask you to leave us in peace, because Equatorial Guinea is a peaceful country and we do not think that we have offended anyone. Но мы просим вас оставить нас в покое, ибо Экваториальная Гвинея - это мирная страна, и мы не думаем, что мы кого-то обидели.
However, Guinea strongly believes that the effectiveness and success of United Nations interventions in the areas of peacekeeping and peace-building are still linked to finding integrated regional approaches that take into account the interdependence of the causes and consequences of conflicts. Однако Гвинея не сомневается в том, что эффективность и успех участия Организации Объединенных Наций в миротворчестве и миростроительстве по-прежнему связаны с выработкой единых региональных подходов, учитывающих взаимозависимость причин и последствий конфликтов.
Guinea subscribes to the view that these conditions dangerously compromise the implementation of peace agreements in the subregion, whose failure is often attributed solely to the absence of political will. Гвинея разделяет мнение о том, что такие условия создают опасность для осуществления в субрегионе мирных соглашений, неудачу которых зачастую приписывают лишь отсутствию политической воли.
The Committee was also pleased by the Centre's organization of a subregional conference on the consolidation of democracy in Central Africa, held in Malabo, Equatorial Guinea, from 28 to 30 October 2009. Комитет также с удовлетворением отметил организованную Центром 28 - 30 октября 2009 года в Малабо, Экваториальная Гвинея, субрегиональную конференцию по вопросам укрепления демократии в Центральной Африке.
Guinea welcomed the official launching of the second Poverty Reduction Strategy Paper and the alignment of the United Nations family with that Agenda for Change, through the adoption of the Joint Vision document. Гвинея приветствует официальный ввод в действие второго Документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и подстройку учреждений системы Организации Объединенных Наций к Программе преобразований посредством принятия документа о совместной концепции.
While Uganda and Guinea have pledged to deploy troops expeditiously to Somalia, the African Union has been undertaking consultations to help to generate more political support, as well as material and financial support from the partners. Хотя Уганда и Гвинея обещали срочно направить войска в Сомали, Африканский союз проводит консультации для мобилизации более широкой политической поддержки и материальной и финансовой помощи со стороны партнеров.
It also elected Mr. Hagen Streichert (Germany) as Chair of the Negotiating Committee and H.E. Mrs. Jean Kekedo (Papua New Guinea) as its Vice-Chair. Она избрала также г-на Хагена Штрайхерта (Германия) Председателем Переговорного комитета, а Ее Превосходительство г-жу Жан Кекедо (Папуа-Новая Гвинея) - заместителем Председателя.
Finally, I have been meeting today with President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of the Republic of Equatorial Guinea and President Ali Bongo Ondimba of the Gabonese Republic. Наконец, сегодня я встречался с президентом Республики Экваториальная Гвинея Теодором Обиангом Нгемой Мбасого и президентом Габонской Республики Али Бонго Ондимбой.
Mr. Aisi (Papua New Guinea), also speaking on behalf of Fiji, said that the Committee was confronted with a unique situation for the first time in its history. Г-н Айси (Папуа - Новая Гвинея), также выступая от имени Фиджи, говорит, что Комитет впервые в истории своей работы столкнулся с такой уникальной ситуацией.
South Africa appreciated that the national report had set out the challenges faced by Papua New Guinea in ensuring the effective enjoyment of all human rights by its population. Делегация Южной Африки особо отметила, что в национальном докладе изложены трудности, с которыми сталкивается Папуа-Новая Гвинея в обеспечении эффективного осуществления всех прав человека населением страны.
The Republic of Equatorial Guinea once more voices its concern over the ongoing economic, financial and commercial embargo imposed by the United States, because it considers that it jeopardizes the well-being of its Cuban brothers. Республика Экваториальная Гвинея в очередной раз выражает свою озабоченность в связи с продолжением осуществляемой Соединенными Штатами Америки экономической, финансовой и торговой блокады, которая причиняет колоссальный ущерб братскому кубинскому народу.
It should be noted that all of the States members of the Committee have signed the Pelindaba Treaty, but only four - Burundi, Equatorial Guinea, Gabon and Rwanda - have ratified it. Следует отметить, что Пелиндабский договор подписали все государства-члены Комитета, однако ратифицировали его только четыре из них: Бурунди, Габон, Руанда и Экваториальная Гвинея.