The following States should be added to those named in that paragraph: Guinea, Lebanon and Niger. |
Следующие страны должны быть добавлены к перечисленным в этом пункте странам: Гвинея, Ливан и Нигер. |
Only recently we agreed to participate in the regional peace-keeping force in Bougainville in Papua New Guinea. |
Только недавно мы согласились участвовать в региональных силах по поддержанию мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея. |
Papua New Guinea urged the international community to seriously consider regional arrangements as the best possible mechanisms for maintaining national and regional peace and security. |
Папуа-Новая Гвинея призывает международное сообщество серьезно рассмотреть региональные соглашения как наилучший возможный механизм поддержания национального и регионального мира и безопасности. |
Mr. CHIRILA (Romania) nominated Mr. Samana (Papua New Guinea) for the office of Vice-Chairman. |
Г-н КИРИЛА (Румыния) предлагает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Самана (Папуа-Новая Гвинея). |
Canada, Chile, Guinea and Paraguay had joined the 31 sponsors of the draft resolution. |
К 31 стране, являющейся автором данного проекта резолюции, впоследствии присоединились Гвинея, Канада, Парагвай и Чили. |
He also announced that Guinea and the Lao People's Democratic Republic had joined the sponsors. |
Он также заявляет о том, что Гвинея и Лаосская Народно-Демократическая Республика присоединились к числу авторов. |
1987-1994: Legal adviser, Ministry of Mines and Hydrocarbons, Republic of Equatorial Guinea. |
1987-1994 годы: Юрисконсульт, министерство по вопросам полезных ископаемых и нефтеразработки Республики Экваториальная Гвинея. |
Fiji, Papua New Guinea and Solomon Islands have achieved considerable success in that regard, with stronger economic growth and moderating inflation. |
Фиджи, Папуа-Новая Гвинея и Соломоновы Острова добились в этой связи значительных успехов в активизации экономического роста и сдерживания инфляции. |
These include Botswana, Cameroon, the Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Namibia and Malawi. |
К их числу относились Ботсвана, Гамбия, Гвинея, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибия и Эфиопия. |
The recent United Nations Seminar on Colonialism, held in Papua-New Guinea in June, confirmed this trend. |
Недавний семинар Организации Объединенных Наций по колониализму, состоявшийся в Папуа-Новая Гвинея в июне, подтвердил эту тенденцию. |
Currently, Papua New Guinea is in the unique position of holding the Chairmanship of both organizations. |
В настоящее время Папуа-Новая Гвинея находится в уникальном положении, выполняя функции председателя в обеих организациях. |
Papua New Guinea is fully aware of the financial difficulties in which the United Nations now finds itself. |
Папуа-Новая Гвинея в полной мере сознает финансовые трудности, с которыми сейчас сталкивается сама Организация Объединенных Наций. |
Mr. SAMANA (Papua New Guinea) asked whether there was any consensus regarding the timing of the Committee meetings. |
Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, имеется ли консенсус в отношении сроков проведения заседаний Комитета. |
In any event, Papua New Guinea would abide by the Committee's decision regarding the location of the seminar. |
В любом случае, Папуа-Новая Гвинея согласится с выбором Комитета в отношении места проведения совещания. |
Mr. YARKA (Papua New Guinea) asked how many members of the Legislature of Guam were in favour of self-determination. |
Г-н ЯРКА (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, сколько членов Законодательного собрания Гуама высказались в поддержку самоопределения. |
Papua New Guinea remained firmly committed to self-determination for New Caledonia with special safeguards for the indigenous Kanaks. |
Папуа-Новая Гвинея твердо привержена делу самоопределения Новой Каледонии с предоставлением особых гарантий коренному канакскому народу. |
Equatorial Guinea is in favour of establishing machinery to allow for broad consensus in the decisions taken by that body. |
Экваториальная Гвинея выступает за создание механизма, который позволял бы добиваться широкого консенсуса при принятии этим органом решений. |
We believe that ultimately Equatorial Guinea will be able to lay the foundation for the country's overall development in all areas. |
Мы верим в то, что в конечном счете Экваториальная Гвинея сможет заложить основу общего развития страны во всех областях. |
Equatorial Guinea, Honduras, Madagascar, Morocco, Peru and Sri Lanka subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Гондурас, Мадагаскар, Марокко, Перу, Шри-Ланка и Экваториальная Гвинея. |
Papua New Guinea retains a strong belief that the international community cannot do without the United Nations, despite its shortcomings. |
Папуа-Новая Гвинея по-прежнему твердо убеждена, что международное сообщество не может обойтись без Организации Объединенных Наций, несмотря на ее недостатки. |
Papua New Guinea fully supports the permanent membership of Japan and Germany on the Security Council. |
Папуа-Новая Гвинея полностью поддерживает предоставление статуса постоянных членов Японии и Германии в Совете Безопасности. |
Papua New Guinea has embarked on an ambitious programme of domestic reforms, including both constitutional and economic-policy changes. |
Папуа-Новая Гвинея приступила к обширной программе внутренних реформ, которая включает как изменения в конституции, так и перемены в экономической политике. |
Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Guinea has assumed a heavy burden on behalf of the international community to host nearly half a million refugees from Sierra Leone and Liberia. |
Гвинея от лица международного сообщества взяла на себя нелегкую задачу, разместив почти полмиллиона беженцев из Сьерра-Леоне и Либерии. |
Guinea was fully aware of the extent of UNIDO's current financial difficulties and would make every effort to provide such support to the Organization. |
Гвинея полностью осознает остроту существующих финансовых проблем ЮНИДО и будет делать все возможное для оказания поддержки Организации. |