Papua New Guinea: No conscription (FWCC). |
Папуа-Новая Гвинея: воинской обязанности не существует (ВККД). |
Guinea: Two years (FWCC). |
Гвинея: два года (ВККД). |
For instance, Papua New Guinea has moved to ban the transportation of hazardous and toxic wastes in the Pacific region. |
Например, Папуа-Новая Гвинея предприняла шаги к обеспечению запрещения транспортировки опасных и токсичных отходов в регионе Тихого океана. |
Against the background of that looming environmental catastrophe, Guinea had launched an appeal to the international community, which had been positively received. |
В условиях этой надвигающейся экологической катастрофы Гвинея обратилась к международному сообществу с призывом, который получил позитивный отклик. |
The countries that would be involved in the pilot project are Colombia, Guinea, Kenya and the Philippines. |
В число стран, которые будут охвачены этим экспериментальным проектом, входят Гвинея, Кения, Колумбия и Филиппины. |
Guinea: comparable to a de facto state of emergency were reported. |
Гвинея: осуществления прав человека, сопоставимые с чрезвычайным положением де-факто. |
To date, Fiji, Papua New Guinea and Tonga have expressed support for this proposal. |
На сегодняшний день Папуа-Новая Гвинея, Тонга и Фиджи заявили о своей поддержке этого предложения. |
Although the structural adjustment programme had spurred a 5 per cent annual growth rate Guinea remained one of the least developed countries in the world. |
Хотя благодаря программе структурной перестройки годовые темпы роста составили пять процентов, Гвинея остается одной из наименее развитых стран мира. |
Five countries reached agreements in the first half of 1997: United Republic of Tanzania, Ethiopia, Guinea, Madagascar and Jordan. |
В первой половине 1997 года договоренностей достигли пять стран: Объединенная Республика Танзания, Эфиопия, Гвинея, Мадагаскар и Иордания. |
Mr. OVIA (Papua New Guinea) said that he intended to submit the draft officially that same afternoon. |
Г-н ОВИЯ (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что намерен официально представить проект во второй половине дня. |
Mr. OVIA (Papua New Guinea) agreed that the draft resolution should be considered the following day. |
Г-н ОВИЯ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, чтобы проект резолюции был рассмотрен через день. |
We want Equatorial Guinea to be included fully within the dynamics of change and globalization. |
Мы хотим, чтобы Экваториальная Гвинея была полностью вовлечена в динамику перемен и глобализации. |
In its efforts to attain economic prosperity, Papua New Guinea has had to engage all economic entities in our trade and commercial relations. |
В своих усилиях по достижению экономического процветания Папуа-Новая Гвинея вынуждена была задействовать все экономические образования в наших торговых и коммерческих отношениях. |
Like other South Pacific Forum countries, Papua New Guinea has an affinity for the sea which cannot be overstated. |
Как и другие страны Южнотихоокеанского форума, Папуа-Новая Гвинея ощущает особую близость к морю, которую трудно переоценить. |
Papua New Guinea strongly supported the United Nations system's disaster-response mechanisms in the field. |
Папуа-Новая Гвинея решительно поддерживает созданные Организацией Объединенных Наций механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации на местах. |
The Chairman announced that Equatorial Guinea, Madagascar, Senegal and Sierra Leone had also joined the sponsors. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов присоединились также Мадагаскар, Сенегал, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея. |
However, the meeting was subsequently held under the auspices of ECCAS in Malabo, Equatorial Guinea, from 19 to 22 June. |
Однако впоследствии это совещание было проведено под эгидой ЭСЦАГ в Малабо, Экваториальная Гвинея, 19 - 22 июня. |
In the Western Pacific region, approximately 80 per cent of cases occur in two countries: Papua New Guinea and Cambodia. |
В Западно-Техоокеанском регионе примерно 80 процентов всех случаев приходятся на две страны: Папуа-Новая Гвинея и Камбоджа. |
Papua New Guinea suffered only one death from the earthquake and a small tsunami that followed. |
Папуа-Новая Гвинея потеряла лишь одного человека в результате землетрясения и последовавшего за ним небольшого цунами. |
This of course does not mean that in the future Papua New Guinea will vacate its responsibilities as a member of the Committee. |
Это, конечно, не означает, что в будущем Папуа-Новая Гвинея не будет выполнять свои обязанности как члена Комитета. |
Equatorial Guinea has been under scrutiny and monitoring by the Commission on Human Rights for longer than any other country. |
Экваториальная Гвинея находилась под наблюдением и контролем Комиссии по правам человека дольше, чем любая другая страна. |
The company was established in Conakry, Guinea, in October 1997. |
Эта компания была создана в Конакри, Гвинея, в октябре 1997 года. |
Mr. Ovia (Papua New Guinea), introducing the draft resolution, drew attention to a number of revisions proposed by Tokelau. |
Г-н Овия (Папуа-Новая Гвинея), внося на рассмотрение проект резолюции, обращает внимание на ряд поправок, предложенных делегацией Токелау. |
Mr. Ovia (Papua New Guinea) asked whether the possibility of a referendum on self-determination options was being discussed in the Territory. |
Г-н Овия (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, обсуждается ли в территории возможность референдума по вариантам самоопределения. |
My country, Equatorial Guinea, is experiencing great changes in its economic life. |
Моя страна, Экваториальная Гвинея, переживает большие изменения в своей экономической жизни. |