Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинея

Примеры в контексте "Guinea - Гвинея"

Примеры: Guinea - Гвинея
The CHAIRMAN, in response to a suggestion by Mr. OVIA (Papua New Guinea), invited members of the Committee to ask any questions they wished of the Under-Secretaries-General, without, however, entering into a debate on the item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на предложение г-на ОВИА (Папуа-Новая Гвинея), предлагает членам Комитета задать любые вопросы, какие они пожелают, заместителям Генерального секретаря, не вступая, однако, в прения по данному вопросу.
Mr. Samana (Papua New Guinea), speaking as Chairman of the Special Committee, expressed concern at any attempt to include the purported opinions of the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding the status of their relationship with the administering Power. Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея), выступая в качестве Председателя Специального комитета, выражает озабоченность в связи с любой попыткой включить мнения, якобы выраженные народами несамоуправляющихся территорий по поводу статуса их отношений с управляющей державой.
Mr. Samana (Papua New Guinea), speaking on behalf of the 38 sponsors of the draft resolution, said that it was not his intention to micro-manage the responsibilities of the Secretariat, or to obstruct the laudable reform process. Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея), выступая от имени 38 авторов проекта резолюции, говорит, что в его намерения не входили скрупулезный контроль за выполнением Секретариатом своих функций или создание препятствий на пути заслуживающего самой высокой оценки процесса реформ.
Nine States, namely, Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Sao Tome and Principe and Zaire, had established inter-ministerial coordinating bodies, and seven of them were functioning satisfactorily. Десять государств, а именно Ангола, Бурунди, Габон, Заир, Камерун, Конго, Сан-Томе и Принсипи, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея, создали межведомственные координационные органы, причем семь из них функционируют удовлетворительным образом.
Although materials from one region or even one country cannot simply be adopted by another, still there are aspects that are common to all mankind in both education and counselling (Papua New Guinea). Хотя материалы какого-либо одного региона или даже какой-либо одной страны не могут быть автоматически заимствованы другим регионом, некоторые аспекты деятельности в области просвещения и консультирования все же являются общими для всего человечества (Папуа-Новая Гвинея).
Equatorial Guinea is interested in ensuring that we have a properly functioning mechanism for agreement that reflects, above all, the spirit of equity and justice within the United Nations. Экваториальная Гвинея заинтересована в обеспечении того, чтобы у нас был должным образом функционирующий механизм достижения согласия, отражающий прежде всего дух равенства и справедливости в Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, thanks to our strong conviction that we must play the principal role in our own development, today more than ever Equatorial Guinea is being targeted by certain forces and is becoming a strategically and economically significant zone in the subregion of central Africa. Тем не менее из-за нашей твердой убежденности в том, что мы должны играть центральную роль в нашем собственном развитии, Экваториальная Гвинея сегодня более, чем когда-либо, становится мишенью для определенных сил и превращается в стратегически и экономически важную зону в субрегионе Центральной Африки.
Papua New Guinea is fully aware of the predicament of the United Nations - starved of much needed financial resources for its operations to the point of being insolvent. Папуа-Новая Гвинея в полной мере осознает трудности положения Организации Объединенных Наций, которая задыхается из-за отсутствия столь необходимых финансовых ресурсов на оперативную деятельность вплоть до состояния неплатежеспособности.
Papua New Guinea wishes to recall that many of us represented here would not have taken our place in this forum had we not been allowed the opportunity to exercise that right. Папуа-Новая Гвинея хотела бы напомнить о том, что многие из нас, присутствующих здесь, не смогли бы занять свое место в этом форуме, если бы нам не была предоставлена возможность осуществить это право.
On Bougainville, let me reassure this body that Papua New Guinea, as I stated earlier this year in the United Nations Commission on Human Rights, remains fully committed to a peaceful and enduring resolution of the crisis. Что касается Бугенвиля, позвольте мне заверить этот форум, что, как я уже заявлял ранее в этом году в Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, Папуа-Новая Гвинея неизменно привержена нахождению мирного и прочного решения этого кризиса.
With regard to the confidence-building measures they are trying to establish, the countries of the Standing Advisory Committee are planning a subregional conference on the subject of democratic institutions and peace in Central Africa, which will be held between now and December in Malabo, Equatorial Guinea. Что касается мер укрепления доверия, которые страны Постоянного консультативного комитета пытаются принимать, то они планируют проведение субрегиональной конференции по вопросу о демократических институтах и мире в Центральной Африке; такая конференция состоится до декабря в Малабо, Экваториальная Гвинея.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) said that the political declarations made at conferences became meaningful when they led to the creation of opportunities for expanded and effective participation by developing countries. Г-н ДЕЛЕЙНИ (Папуа-Новая Гвинея), говорит, что политические заявления, сделанные на конференциях, приобретают реальное значение лишь в том случае, если обеспечивают возможности для эффективного и все более широкого участия развивающихся стран.
Mr. Delaney (Papua New Guinea) said that the decisions that had just been adopted were a valuable step towards consensus-building and would enable the parties to the various conventions in question to fulfil all their commitments. Г-н ДИЛЭНИ (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что только что принятые решения являются важным шагом в направлении формирования консенсуса и что они будут способствовать тому, чтобы участники различных конвенций, о которых здесь идет речь, выполнили все свои обязательства.
Mr. Goa (Guinea) noted that his country shared a border with six other West African nations, three of which had undergone conflicts, and had been gravely affected by those crises. Г-н ГОА (Гвинея) отмечает, что его страна граничит с шестью другими западноафриканскими государствами, в трех из которых происходят конфликты, и в результате этих кризисов стране нанесен серьезный ущерб.
Progress has been especially remarkable in the following countries: the United Republic of Tanzania, Ethiopia, the Niger, Benin, Guinea and Madagascar, where educational coverage rose by more than 50 per cent since 1999. Особенно замечательный прогресс достигнут в следующих странах: Бенин, Гвинея, Мадагаскар, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия, где сфера охвата обучением выросла более чем на 50 процентов с 1999 года.
Papua New Guinea has incorporated special measures provisions into its Constitution for 'the special benefit, welfare, protection and advancement of females'. Папуа-Новая Гвинея включила положения о специальных мерах в свою Конституцию в целях обеспечения "специальных преимуществ, благополучия, защиты и улучшения положения женщин".
Subsequently, Bangladesh, Chile, Guinea, Honduras, the Lao People's Democratic Republic, Poland, Senegal, Sierra Leone, Solomon Islands, Thailand, Uganda and Yemen joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гвинея, Гондурас, Йемен, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Польша, Сенегал, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда и Чили.
Fiji and Papua New Guinea were co-sponsors of the resolution on Tokelau, and would amend it to bring it into line with the conclusions of the report. Фиджи и Папуа-Новая Гвинея являются авторами резолюции по Токелау, и они внесут в нее поправки с учетом выводов, сделанных в докладе.
Following these workshops, Papua New Guinea is now in the process of developing and drafting appropriate domestic legislation that aims to cover aspects of United Nations Security Council resolutions 1373 as well as 1540 and 1673. После проведения этих практикумов Папуа-Новая Гвинея в настоящее время занимается разработкой и подготовкой соответствующего национального законодательства в целях охвата положений принятой Советом Безопасности резолюции 1373, а также его резолюций 1540 и 1673.
Ms. DEO BALDE said that countries like Guinea attached great importance to the Conference session, which aroused hope that conditions conducive to the rapid industrialization of Africa would be established. Г-жа ДЕО ВАЛЬДЕ говорит, что такие страны как Гвинея придают большое значение этой сессии, которая позволяет надеяться на то, что в Африке будут созданы условия для ее быстрой индустриализации.
A convergent approach to basic service provision has also been used in places where displaced people or refugees have congregated, such as in Guinea or Liberia. Согласованный подход к деятельности по обеспечению основными услугами использовался также в странах, где наблюдалось большое скопление перемещенных лиц и беженцев, таких, как Гвинея или Либерия.
He noted that to date, a total of 186 Parties had ratified or acceded to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the most recent being Angola, Bosnia and Herzegovina, Equatorial Guinea, Kyrgyzstan and Yugoslavia. Он отметил, что на данный момент 186 Сторон ратифицировали Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций по изменению климата или присоединились к ней и что в последнее время это сделали Ангола, Босния и Герцеговина, Кыргызстан, Экваториальная Гвинея и Югославия.
That includes a response from the Security Council when, at the appropriate time, Papua New Guinea makes a formal request for UNOMB to continue until it fulfils its agreed responsibilities and the autonomous Bougainville government is elected. Сюда относится и реакция со стороны Совета Безопасности, когда в надлежащий момент Папуа-Новая Гвинея обратится к нему с официальной просьбой о том, чтобы МООННБ продолжала оставаться на местах, пока она выполняет свои согласованные обязанности и пока не будет избрано автономное бугенвильское правительство.
In that regard, Papua New Guinea joined the other Pacific Islands Forum members in making a regional statement supporting results-based budgeting in the Fifth Committee last month. В этой связи Папуа-Новая Гвинея вместе с остальными членами Тихоокеанского форума выступила в Пятом комитете в прошлом месяце с региональным заявлением в поддержку составления бюджета с опорой на конкретные результаты.
In respect to the Forum leaders' agreement to explore a separate regional grouping, Papua New Guinea believes that the current Charter of the United Nations reflects the bipolar politics that existed in the 1950s. Что касается договоренности руководителей стран Форума о рассмотрении возможности создания отдельной региональной группы, то Папуа-Новая Гвинея считает, что нынешний Устав Организации Объединенных Наций отражает двуполярную политику, существовавшую в 50-е годы.