Ms. Obono Engono (Equatorial Guinea) said that because pregnancy at an early age was an obstacle to the education and advancement of women, the Government was taking special measures to ensure that pregnant schoolgirls continued their education. |
Г-жа Обоно Энгоно (Экваториальная Гвинея) говорит, что поскольку беременность в раннем возрасте является препятствием на пути к образованию и улучшению положения женщин, правительство принимает специальные меры по обеспечению того, чтобы беременные школьницы продолжали свое обучение. |
This is the third occasion on which Papua New Guinea has had the privilege of hosting these important seminars, a fact that reflects our strong commitment to self-determination and independence in our region and beyond. |
Уже в третий раз Папуа - Новая Гвинея удостоена чести принимать у себя этот важный семинар, что служит подтверждением нашей твердой приверженности делу самоопределения и независимости в нашем регионе и за его пределами. |
As Papua New Guinea rapidly approaches three decades of independence and nationhood, we remain as committed as ever to the progressive decolonization of the remaining Territories in our own region, and beyond. |
Сейчас, когда Папуа - Новая Гвинея быстро приближается к 30-летней годовщине обретения независимости и государственности, мы, как никогда ранее, привержены делу постепенной деколонизации остающихся территорий - как в нашем регионе, так и за его пределами. |
Brazil, Colombia, Grenada, Honduras, Jamaica, Mongolia, Papua New Guinea, Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago. |
Бразилия, Гондурас, Гренада, Колумбия, Монголия, Папуа - Новая Гвинея, Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Ямайка. |
Africa could only develop if it had the support of the international community and all development partners, and Guinea appreciated UNIDO's assistance in implementing its industrial development programmes. |
Развитие Африки возможно лишь при наличии поддержки международного сообщества и всех партнеров по развитию, и в этой связи Гвинея выражает признательность ЮНИДО за помощь в осуществлении ее программ промышленного развития. |
A regional workshop on agriculture negotiations for countries of the Economic Community of Western African States took place in Conakry, Guinea, from 8 to 12 April 2002. |
Региональное рабочее совещание по переговорам в области сельского хозяйства для стран Экономического сообщества западно-африканских государств было проведено в Конакри, Гвинея, с 8 по 12 апреля 2002 года. |
Mr. Ovia (Papua New Guinea): Mr. Chairman, please allow me to join other speakers in congratulating you and the other members of the Bureau on your election to lead our Committee this year. |
Г-н Овиа (Папуа Новая Гвинея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас и остальных членов Бюро с избранием на руководящие посты в нашем Комитете в этом году. |
South-West Pacific Hydrographic Commission Members: Australia, Fiji, France, New Zealand, Papua New Guinea, Tonga, United Kingdom, United States of America. |
Гидрографическая комиссия юго-западной части Тихого океана; члены: Австралия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Тонга, Фиджи, Франция. |
The Chairman said that the following countries wished to sponsor the draft resolution, as orally revised: Burkina Faso, Cape Verde, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Morocco, Mozambique, the Sudan and Yemen. |
Председатель говорит, что следующие страны желают присоединиться к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями: Буркина-Фасо, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гренада, Йемен, Кабо-Верде, Марокко, Мозамбик и Судан. |
Mr. Sow (Guinea) said that the draft resolution gave the unfortunate impression that the Committee would not support the ongoing efforts by the Secretary-General and his Special Representative to bring about a negotiated settlement. |
Г-н Со (Гвинея) говорит, что проект резолюции, к сожалению, производит такое впечатление, будто Комитет не поддерживает усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем и его Специальным представителем по урегулированию проблемы. |
Mr. President, you will always be able to count on the support and ongoing cooperation of my country, the Republic of Equatorial Guinea, in ensuring that your work is fruitful and benefits humankind. |
Вы, г-н Председатель, можете всегда рассчитывать на поддержку и постоянное сотрудничество моей страны, Республики Экваториальная Гвинея, в обеспечении того, чтобы Ваша работа была плодотворной и полезной для человечества. |
Equatorial Guinea is participating in the work of the General Assembly at this session with deep concern because of the dangers and threats posed by the methods used by more powerful countries in intervening in the affairs of less protected nations, such as my own. |
Экваториальная Гвинея принимает участие в работе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, испытывая глубокую озабоченность опасностями и угрозами, создаваемыми методами, которые применяют более могущественные страны для вмешательства в дела менее защищенных стран, таких, как моя. |
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. |
Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9. |
Finally, Papua New Guinea notes, and draws the Council's attention to, the observation contained in paragraph 14 of the Secretary-General's report regarding the absence of any provision for the additional resources the United Nations mission will surely need when the Peace Monitoring Group withdraws. |
Наконец, Папуа-Новая Гвинея обращает внимание Совета на содержащееся в пункте 14 доклада Генерального секретаря замечание о том, что не предусмотрено никаких дополнительных ресурсов, которые несомненно потребуются миссии Организации Объединенных Наций после вывода Группы по наблюдению за установлением мира. |
In that and other respects, the United Nations Development Programme's cocoa and coconut rehabilitation and dryer restoration project makes a very positive contribution to economic and social recovery, which Papua New Guinea hopes will continue. |
В этом и других отношениях весьма позитивный вклад в социально-экономическое оздоровление вносит осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций проект по восстановлению посевов какао-бобов и ремонту сушилок для них, который, как Папуа-Новая Гвинея надеется, будет продолжен. |
Angola, Bolivia, Botswana, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Mauritius, Nicaragua, Pakistan, Rwanda and Uruguay subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Боливия, Ботсвана, Габон, Конго, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Маврикий, Малайзия, Никарагуа, Пакистан, Руанда, Уругвай и Экваториальная Гвинея. |
Afghanistan, Belarus, Chile, Croatia, Equatorial Guinea, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, Nicaragua, Sierra Leone and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Афганистан, Беларусь, Германия, Греция, Италия, Люксембург, Никарагуа, Сьерра-Леоне, Украина, Хорватия, Чили и Экваториальная Гвинея. |
Another potential flashpoint is the continued presence of Guinean troops in the Sierra Leonean border village of Yenga, which Guinea has occupied since 2000, when it helped to fight the Revolutionary United Front and Guinean rebels who were operating in the area. |
Еще один потенциально взрывоопасный момент связан с сохраняющимся присутствием гвинейских войск в сьерра-леонской приграничной деревне Йенга, которую Гвинея оккупирует с 2000 года, - того времени, когда она оказала помощь в борьбе с Объединенным революционным фронтом и гвинейскими мятежниками, которые действовали в этом районе. |
The Co-Chairs also noted that while it is assumed that Barbados, Equatorial Guinea, Namibia and the Solomon Islands do not have stockpiles, these States Parties have not yet provided an Article 7 report to indicate this. |
Сопредседатели также отметили, что, хотя Барбадос, Намибия, Соломоновы Острова и Экваториальная Гвинея предположительно не имеют запасов, эти государства-участники еще не представили доклада по статье 7 на этот счет. |
IOF has participated in international efforts towards conflict prevention and resolution, and peace consolidation on the ground in Guinea, Madagascar, Mauritania and the Niger. |
МОФС приняла участие в международных усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов и в деле укрепления мира в таких странах, как Гвинея, Мавритания, Мадагаскар и Нигер. |
In the overall context of the Forum's economic partnership agreements with the European Union, UNIDO prepared a project for PIF on Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Tuvalu. |
В общем контексте соглашений об экономическом партнерстве, которые Форум заключил с Европейским союзом, ЮНИДО разработала для ФТО проект мероприятий, касающихся таких стран, как Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу и Фиджи. |
The Committee also welcomed the release on 2 November 2009 by His Excellency Mr. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic of Equatorial Guinea, of 41 prisoners, including some mercenaries arrested in the aftermath of the failed coup attempt of March 2004. |
Комитет также приветствовал освобождение 2 ноября 2009 года Его Превосходительством гном Теодоро Обиангом Нгемом Мбасого, президентом Республики Экваториальная Гвинея, 41 заключенного, среди которых были наемники, арестованные после попытки государственного переворота, предотвращенного в марте 2004 года. |
Realizing that need, more countries have focused attention on initiating a non-formal education management information system, including Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, Nepal, Niger, Papua New Guinea and Senegal. |
Исходя из этой потребности созданию системы управленческой информации о неформальном образовании стали уделять внимание все больше стран, в том числе Афганистан, Бангладеш, Бутан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Марокко, Непал, Нигер, Папуа - Новая Гвинея и Сенегал. |
A multi-country research project (Burkina Faso, Guinea, Mali, Morocco, Niger and Senegal) was launched by UNESCO in 2009, with a focus on developing tools for measuring the learning outcomes of youth and adults participating in literacy programmes. |
В 2009 году ЮНЕСКО начала многострановой исследовательский проект (Буркина-Фасо, Гвинея, Мали, Марокко, Нигер и Сенегал) с упором на создание инструментов оценки результатов обучения молодежи и взрослых, участвующих в программах по ликвидации неграмотности. |
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea): On behalf of the 53 countries that make up the African Group, I have the honour and pleasure to address the High-level Dialogue on Financing for Development. |
Г-н Ндонг Мба (Экваториальная Гвинея) (говорит по-английски): От имени 53 стран, которые входят в состав Группы африканских государств, я имею честь и удовольствие выступить в ходе диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития. |