Mr. Donigi (Papua New Guinea) expressed his satisfaction that arrangements for the Seminar were proceeding well. |
Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) выражает удовлетворение ходом подготовки семинара. |
On behalf of all parties, Papua New Guinea offers sincere thanks to all those people. |
От имени всех сторон Папуа-Новая Гвинея выражает искреннюю признательность всем этим людям. |
The Government of the Republic of Equatorial Guinea has contributed with determination to financing these institutions so that they can function properly. |
Правительство Республики Экваториальная Гвинея решительно содействует финансированию этих институтов с целью обеспечения их адекватного функционирования. |
A few years ago, Guinea was a major "exporter" of refugees. |
Несколько лет назад Гвинея была крупным "экспортером" беженцев. |
Following the arrest, Guinea detained the ship and crew. |
После ареста Гвинея задержала судно и экипаж. |
That Guinea by supporting LURD is violating the embargo. |
Оказывая поддержку ЛУРД, Гвинея нарушает эмбарго. |
Guinea is also linked to the conflict in Liberia. |
Гвинея также связана с конфликтом в Либерии. |
Mr. Camara (Guinea) endorsed the statements made by the Moroccan and Botswanan delegations. |
Г-н Камара (Гвинея) присоединяется к заявлениям делегаций Марокко и Ботсваны. |
Non-governmental organizations had not been involved in preparing the country's periodic reports, as Equatorial Guinea had not been aware of that requirement. |
Неправительственные организации не участвовали в подготовке периодических докладов страны, поскольку Экваториальная Гвинея не знала об этом требовании. |
Papua New Guinea commends that request to the Security Council for its most careful consideration and support. |
Папуа-Новая Гвинея предлагает Совету Безопасности рассмотреть эту просьбу самым тщательным образом и поддержать ее. |
Equatorial Guinea would like to know whether this mercenary system is supported by the international community. |
Экваториальная Гвинея хотела бы знать, поддерживает ли международное сообщество такую систему наемничества. |
For the first time in the history of the country, Guinea organized a democratic multiparty presidential election on 27 June 2010. |
27 июля 2010 года впервые в истории страны Гвинея организовала демократические многопартийные президентские выборы. |
Guinea was represented by a delegation led by the Minister of Foreign Affairs. |
Гвинея была представлена делегацией во главе с министром иностранных дел. |
Papua New Guinea had been consulting with various countries on the issue. |
Папуа-Новая Гвинея проводит консультации с различными странами по данной проблеме. |
In addition, Equatorial Guinea has invested heavily in expansion of the country's economic and social infrastructures. |
Наконец, Экваториальная Гвинея осуществляет крупные инвестиции в развитие экономической и социальной инфраструктуры страны. |
This is why Equatorial Guinea, as the current President of the African Union, voted against resolution 66/1. |
Вот почему Экваториальная Гвинея в качестве нынешнего Председателя Африканского союза проголосовала против резолюции 66/1. |
Today, Guinea has turned an important page in its history. |
Сегодня Гвинея открыла важную страницу в своей истории. |
Papua New Guinea made a proposal on how to resolve this issue. |
Папуа-Новая Гвинея представила предложение о путях решения этого вопроса. |
Guinea has also undertaken to implement the Paris Principles prohibiting the recruitment of children in armed conflict. |
Гвинея присоединилась к Парижским принципам, касающимся отказа от привлечения детей к вооруженным конфликтам. |
Guinea has also ratified an important regional instrument, the African Charter on Human and People's Rights. |
Гвинея также ратифицировала важный региональный договор - Африканскую хартию прав человека и народов. |
Papua New Guinea was a young democratic country, founded on the principles of democracy, good governance and the rule of law. |
Папуа-Новая Гвинея является молодой демократической страной, основанной на принципах демократии, надлежащего управления и верховенства права. |
Papua New Guinea had also established institutional and administrative mechanisms for the promotion and protection of human rights. |
Папуа-Новая Гвинея также создала институциональные и административные механизмы для поощрения и защиты прав человека. |
In Equatorial Guinea, we have recently concluded a series of evaluations of international cooperation activities in all spheres. |
Экваториальная Гвинея недавно завершила проведение обзоров деятельности в области международного сотрудничества во всех сферах. |
Guinea and Madagascar noted that a new bill was also being drafted to that effect. |
Гвинея и Мадагаскар сообщили о разработке нового законопроекта по этому вопросу. |
Guinea and Peru did not provide a response on the matter. |
Гвинея и Перу не представили ответов на этот вопрос. |