In October 2004, the Governor signed into law the Fifth Constitutional Convention, which is scheduled to draft a constitution by 27 July 2006. |
В октябре 2004 года губернатор подписал распоряжение о созыве к 27 июля 2006 года пятого конституционного съезда, на котором должен быть разработан проект конституции. |
On 2 January 2005, following the elections of 2004, a new Governor had been installed who had promised to promote association with the United States "without a shadow of any colonialist element". |
2 января 2005 года был официально введен в должность избранный в 2004 году новый губернатор, который обещал укреплять ассоциацию с Соединенными Штатами "без каких бы то ни было элементов колониализма". |
However, even as the legislative bodies were committing themselves unanimously to resolving the long-standing problem of political status, the Governor had reneged on his earlier promise. |
Однако в то же самое время, когда законодательные органы единодушно ставили перед собой цель разрешить эту давнюю проблему о политическом статусе, губернатор отступил от своего данного ранее обещания. |
Governor Turnbull, in his 2006 State of the Territory address, emphasized that the preservation of the Territory's fragile environment was imperative. |
В своем докладе о положении дел в территории в 2006 году губернатор Тернбулл подчеркнул, что охрана уязвимой окружающей среды в территории является настоятельной необходимостью. |
The former Governor of the Cayman Islands, Bruce Dinwiddy, who was appointed in May 2002, retired on 28 October 2005. |
28 октября 2005 года вышел в отставку губернатор Каймановых островов Брюс Динуидди, который был назначен в мае 2002 года. |
During his state of the Territory address, delivered to the Fono on 9 January 2006, the Governor stated that the Government was determined to avoid the miss-steps that had "engendered the ire of [their] United States counterparts in years past". |
В своем заявлении о положении в территории, оглашенном в Фоно 9 января 2006 года, губернатор сказал, что правительство намерено избежать повторения ошибок, «которые вызывали резко негативную реакцию со стороны администрации Соединенных Штатов в прошлые годы». |
In January 2005, the Governor noted that the "high risk" status had been addressed with auditing policies to win back the confidence of the Department of Education. |
В январе 2005 года губернатор отметил, что в связи с присвоением статуса территории «высокого риска» были проведены ревизионные проверки, чтобы вернуть утраченное доверие министерства образования. |
In his State of the Island Address, on 22 February 2006, Governor Camacho announced that Guam had invested $108 million to upgrade its water and wastewater systems. |
В своем послании о положении на острове 22 февраля 2006 года губернатор Камачо заявил, что Гуам инвестировал 108 млн. долл. США для улучшения состояния системы водоснабжения и удаления сточных вод. |
In his 2006 State of the Island Address, the Governor noted that renovation of the Northern Public Health Center continued in order for it to be able to provide greater access to care for uninsured and underinsured Guam residents. |
В своем послании о положении на острове в 2006 году губернатор отметил, что продолжалась модернизация северного медицинского центра, с тем чтобы он мог обеспечить более широкий доступ для обслуживания незастрахованных и недостаточно застрахованных жителей Гуама. |
So concerned was the Governor of Illinois, a supporter of capital punishment, that he announced a moratorium on executions in the state until an enquiry into the administration of the death penalty in that state had reported. |
Губернатор штата Иллинойс, являющийся сторонником высшей меры наказания, был настолько обеспокоен, что объявил мораторий на смертную казнь в штате до получения отчета о результатах расследования системы вынесения смертных приговоров в этом штате67. |
Heads of the Departments of Justice, Human Rights and Dispute Settlement; Foreign Affairs and Cooperation; National Administration; Security and Information; Military Activities; Cabinet Director and Auditor-General of the Armed Forces; Governor of Orientale province. |
Руководители следующих департаментов: юстиции, по правам человека и урегулированию конфликтов; внешних сношений и сотрудничества; управления территорией; безопасности и разведки; военной деятельности; директор кабинета и генеральный ревизор армии; губернатор Восточной провинции. |
In July 2001, the Governor reported that a $6.8 million grant from the United States rural development source had enabled the Government to build concrete roads throughout many villages in the Territory during the last three years. |
В июле 2001 года губернатор сообщил, что выделение 6,8 млн. долл. США в виде безвозмездной субсидии организацией Соединенных Штатов, которая финансирует развитие сельских районов, позволило правительству за последние три года построить бетонированные дороги во многих деревнях территории. |
In Faryab Province, factional tensions culminated on 8 April when the Governor and senior officials of his administration were forced out of office by a violent crowd affiliated with the Jumbesh faction that accused them of siding with an opposing faction. |
В провинции Фарьяб трения между группировками достигли своего апогея 8 апреля, когда губернатор и старшие сотрудники его администрации были вынуждены покинуть свой офис по требованию разъяренной толпы, подстрекаемой группировкой Джумбеша, которая обвинила их в том, что они примкнули к противоборствующей группировке. |
In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. |
В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки. |
In 1831 the Governor of New South Wales issued a proclamation banning further trade in heads out of New Zealand, and during the 1830s the demand for firearms diminished because of market saturation. |
В 1831 году губернатор Нового Южного Уэльса объявил запрет на торговлю головами за пределами Новой Зеландии, а в течение 1830-х годов потребность в огнестрельном оружии на островах в связи с насыщением рынка снизилась. |
By that time, the government of Confederate Arizona was in exile in San Antonio, Texas, as the territory had been effectively lost to Union forces in July 1862; no new governor was appointed. |
К тому времени правительство конфедеративной Аризоны находилось в изгнании в Сан-Антонио, Техас, так как в июле 1862 года практически вся территория перешла под контроль войск Союза, и новый губернатор не был назначен. |
In 2003, Sergey Darkin, the Governor of Primorsky Krai, suggested allowing up to 150,000 North Korean refugees in China to settle in Russia, but his plan never came to fruition. |
В 2003 году Сергей Дарькин, губернатор Приморского края, сообщил о том, что хочет предложить до 150000 северокорейских беженцев, скрывающихся в Китае, поселиться в России, но этот план не был осуществлён. |
S. 4(2) of the Supreme Court Act specifies that the Governor in Council (federal cabinet) has the power to appoint judges to the Supreme Court. |
В статье 4(2) Закона о Верховном суде говорится, что губернатор в совете (федеральный кабинет министров) имеет право назначать судей в Верховный суд. |
The colony's governor, Robert Ashe, makes them welcome, and explains the colonists fled a year ago to the planet to escape the overcrowding and pollution on Earth. |
Губернатор колонии, Роберт Эш, приветствует их, и объясняет, что колонисты улетели с Земли год назад, спасаясь от перенаселения и загрязнения. |
At the end of the film, the protagonists learn that a new governor has taken office, and they hope that he will be a good official. |
В конце фильма главные герои узнают, что новый губернатор занял свой пост, и они надеются, что он будет хорошим руководителем. |
The governor could veto any action of the council, but London had also given Carleton instructions that all of his actions required the approval of the council. |
Губернатор мог наложить вето на любое решение Совета, но в инструкциях из Лондона от Карлтона требовали, чтобы все его действия одобрялись Советом. |
At this point in time intelligence reports came in that the governor of Kabul & Peshawar had raised an army of some 20,000 (mostly Afghan warriors) and despite receiving no aid from Delhi was intent on resisting Nader's incursion upon his lands. |
Разведка доложила ему, что губернатор Кабула и Пешавара собрал армию в 20 тысяч человек (в основном афганцев) и, несмотря на отсутствие помощи от Дели, были намерен противостоять вторжению Надира в свои земли. |
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. |
После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер. |
To help end the disturbance, Governor George W. Romney ordered the Michigan Army National Guard into Detroit, and President Lyndon B. Johnson sent in the United States Army's 82nd and 101st Airborne Divisions. |
Чтобы подавить бунт и пресечь нарушения порядка, губернатор Джордж Ромни вызвал подразделения внутренних войск Национальной гвардии штата Мичиган, в город по приказу президента Линдона Б. Джонсона были введены армейские части: 82-я и 101-я воздушно-десантная дивизии. |
Over 350,000 people attended the last rites, including the Prime Minister, the governor of Tamil Nadu and the chief ministers of Karnataka, Kerala and Andhra Pradesh. |
Более 350 тысяч людей проводили его в последний путь, в числе них были губернатор Тамилнада, главные министры штатов Карнатака, Керала и Андхра-Прадеш. |