Английский - русский
Перевод слова Governer
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governer - Губернатор"

Все варианты переводов "Governer":
Примеры: Governer - Губернатор
If the governor returns all of the Urca gold, my superiors have promised not to set loose the fleet upon this place. Если губернатор вернет все золото "Урки", мое начальство обещало не направлять сюда флот.
The governor is seeing to it personally that the transport sets sail with its cargo. Губернатор лично поехал проследить за тем, чтобы корабль отплыл.
I'm suggesting that simply because the governor decided to put his... trust in you, I have no intention of doing the same. Я считаю, что только потому, что губернатор вас к себе приблизил, я вам доверять не собираюсь.
By the time I'm through, the governor won't be able to hang Vane out of fear of losing the street. И тогда губернатор просто не сможет повесить Вейна, из страха вызвать недовольство.
The governor knows there was a spy that made the escape possible. Губернатор знает, что в его рядах есть шпион.
He's no longer my father, he's only my governor. Он мне больше не отец, теперь он мой губернатор.
Does the governor think that's a problem, something that needs addressing? И губернатор видит в этом проблему, которую нужно решать?
The current Governor of Puerto Rico, Mr. Acevedo Vilá, had clearly demonstrated his commitment to a self-determination process that was independent of political affiliations and preferred status options. Нынешний губернатор Пуэрто-Рико г-н Асеведо Вила ясно продемонстрировал свою приверженность процессу самоопределения, свободному от влияния политических группировок и предпочтений относительно вариантов статуса острова.
According to the Child Welfare Act, section 5-6, the county governor in each of Norway's 19 counties is the competent authority. В соответствии со статьей 5-6 закона об охране детства компетентным должностным лицом в каждом из 19 фюльке Норвегии является областной губернатор.
The local governor in Al Ginaina had promised to take action, but no measures were taken to settle the conflict. Губернатор в Аль-Гинайя дал обещание принять меры по урегулированию конфликта, однако никаких мер принято не было.
Their identities had been disclosed but, to curb the effects of the misinformation, the governor had ultimately dropped the educational measure in question. Хотя их личность была установлена, губернатор, с тем чтобы ликвидировать негативные последствия дезинформации, в итоге отказался от этого образовательного мероприятия.
The Governor called upon the Legislature to adopt the Act in order to ensure that the legitimate land property rights of the Chamorro might be preserved and protected. Губернатор призвал законодательное собрание принять этот законопроект, с тем чтобы гарантировать сохранение и защиту законных прав чаморро на земельную собственность.
The Governor ad interim of Kivu Province, Mr. Athanase Tassi Временный губернатор провинции Киву г-н Атанас Тасси
In a public statement, the Governor urged lawmakers to work with the Administration during the fiscal year to adjust the budget based on the actual revenues collected. В публичном заявлении губернатор настоятельно призывал законодателей сотрудничать с администрацией в течение финансового года в целях корректировки бюджета с учетом фактических поступлений11.
On all other matters, the Governor is required to consult with, and act on the advice of, the Executive Council. По всем другим вопросам губернатор должен консультироваться с Исполнительным советом и действовать в соответствии с его рекомендациямиЗ.
The organization denounced the undue interference of the United States in Puerto Rican electoral processes, especially in the 2008 elections when the Governor had been falsely accused of corruption. Организация оратора осуждает неправомерное вмешательство Соединенных Штатов в избирательные процессы Пуэрто-Рико, особенно в ходе выборов 2008 года, когда губернатор был ложно обвинен в коррупции.
In November 2001, the Governor named a new police chief and gave him a mandate to cut violent crime by 20 per cent. В ноябре 2001 года губернатор назначил нового главу управления полиции и поставил перед ним задачу сократить уровень насильственных преступлений на 20 процентов.
Within the framework of the constitutional review, in April 2002 the Governor created a Review Body with a mandate to examine the present Constitution and to make recommendations for its modernization. В рамках конституционного обзора в апреле 2002 года губернатор учредил Обзорный орган с полномочиями произвести рассмотрение нынешней Конституции и сформулировать рекомендации относительно ее модернизации.
The Governor said that the approval by the Secretary of the Interior of the new structure for the Territory's judicial system was expected. Губернатор сообщил, что министром внутренних дел будет утверждена новая структура судебной системы территории.
However, the Governor, the personal representative of the monarch, retains direct responsibility for all matters not specifically allocated to the local government. Вместе с тем губернатор как личный представитель монарха несет прямую ответственность за вопросы, не включенные непосредственно в круг ведения местного правительства.
The Right Honourable Dr. Ghassan Lahham, Governor of Damascus (14-15 September); Достопочтенный д-р Гассан Лаххам, губернатор Дамаска (1415 сентября);
The Taliban-appointed Governor of Kunduz Province, Aref Khan, was shot and killed in the Pakistani city of Peshawar on 4 April. Назначенный движением «Талибан» губернатор провинции Кундуз Ареф Хан был застрелен в пакистанском городе Пешаваре 4 апреля.
In his throne speech to the Legislative Assembly, in February 2002, the Governor announced the forthcoming establishment of drug courts to deal with drug-related crime. В своей инаугурационной речи в Законодательной ассамблее в феврале 2002 года Губернатор объявил о предстоящем создании судов по рассмотрению преступлений, связанных с наркотиками.
Pursuant to this recommendation, the Governor of the State of Morelos instructed the Ministry of the Interior and the Government Procurator to initiate the necessary administrative and ministerial proceedings. В соответствии с этой рекомендацией губернатор штата Морелос дал указание генеральному секретарю правительства и главному прокурору начать соответствующее административное и прокурорское расследование.
The Governor of Tavoush informed the Representative that there were 28,000 internally displaced persons in the region, of whom 16,000 had already returned to their homes. Губернатор Тавуша сообщил Представителю, что в этом районе насчитывалось 28000 перемещенных лиц, 16000 из которых уже вернулись в свои дома.