Английский - русский
Перевод слова Governer
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governer - Губернатор"

Все варианты переводов "Governer":
Примеры: Governer - Губернатор
In Kandahar, the Special Rapporteur was told by the governor that the punishments to prevent theft such as the cutting off of hands were to prevent the recurrence of such crimes and to preserve the property and well-being of people. В Кандагаре губернатор заявил Специальному докладчику, что применяемое в целях предупреждения таких преступлений, как воровство, наказание отрубанием рук призвано предупредить повторение подобных преступлений и оградить от посягательств имущество и благосостояние народа.
Addresses of welcome will be made by the Minister of Foreign Affairs of the Government of Japan, the Governor of Kyoto Prefecture, and the Mayor of the city of Kyoto. З. С приветственными заявлениями выступят министр иностранных дел правительства Японии, губернатор префектуры Киото и мэр города Киото.
During our second day on the move I was wounded in the right cheek and was transferred to Khartoum for treatment where I was visited by members of my family, and by al-Tayyib Ibrahim Muhammad Khair, the Governor Abu Fatimah Abdullah and other members of the leadership. На второй день марша я был ранен в правую щеку и отправлен в Хартум на лечение, где меня навещали родственники, посетили ат-Таиб Ибрахим Мухаммед Хаир, губернатор Абу Фатима Абдулла и другие руководители.
Nevertheless, the Governor of the province ordered the retirement of the Director of the Security Force, Superintendent Rolando Roblero, number three in rank in the provincial police and Supreme Chief of the Buenos Aires patrols, to which the police officers involved belonged. Несмотря на это, губернатор провинции уволил в отставку директора Службы безопасности полиции комиссара Роландо Роблеро, третьего по иерархии полицейского чина, возглавлявшего патрульную службу Буэнос-Айреса, в которой служили замешанные в деле полицейские.
During his State of the Territory address in January, Governor Tauese stated that the Department of Public Works reviews an average of five proposals for licences to build private homes, private schools and churches. В своем послании о положении территории губернатор Тауэсе заявил, что департамент общественных работ рассматривает в среднем пять предложений относительно выдачи лицензий на строительство частных домов, частных школ и церквей.
The Governor of West Timor, Mr. Piet Tallo, visited East Timor on 8 June and met Mr. Vieira de Mello and Mr. Xanana Gusmão as well as other East Timorese leaders. Губернатор Западного Тимора г-н Пиет Таллу 8 июня посетил Восточный Тимор, где он встречался с гном Виейрой ди Меллу и гном Шананой Гужманом, а также с другими восточнотиморскими лидерами.
He said that that had been done with the connivance of the present Governor who was endeavouring to convince the international community that the military occupation of Puerto Rico had been terminated. Оратор говорит, что этому попустительствует нынешний губернатор, которая силится убедить международное сообщество в том, что военной оккупации Пуэрто-Рико положен конец.
After a series of workshops and study visits, the Governor of Battambang Province, Cambodia, decided to utilize the practices promoted by ESCAP in order to improve the housing conditions of squatters in informal settlements in Battambang City. После ряда практикумов и визитов с целью изучения опыта губернатор провинции Баттамбанг принял решение об использовании практики, за которую выступает ЭСКАТО, для улучшения жилищных условий скваттеров в неформальных поселениях в городе Баттамбанг.
This remains a much-discussed policy among expatriates. The same year, the Governor announced that a review of the public sector would be carried out, following which term limits would be set as they are for the private sector. В том же году губернатор заявил, что будет проведен анализ государственного сектора, после которого будут установлены предельные сроки работы в государственном секторе, как это уже есть в частном секторе11.
The governor and the chief of the local police went to the venue and explained to the participants that they had no right to hold such a meeting, but no conflict took place. Губернатор и начальник местной полиции прибыли на мероприятие и разъяснили его участникам, что у тех нет права проводить подобное собрание, но никаких конфликтов не было.
In his second State of the Territory address, in January 2008, Governor deJongh described the State of the Territory, despite uncertainties and challenges, as one of "determination and hope". В своем втором заявлении о положении дел в территории в январе 2008 года губернатор Джон деДжонг охарактеризовал его как состояние «решимости и надежды», несмотря на неясности и трудности.
As stated during my last briefing, I had commended the decision of the Governor of Khartoum to cease all forced relocations from the IDP camps around Khartoum. I am pleased to announce that he has stood by his decision. В ходе своего последнего брифинга я приветствовал решение губернатора Хартума прекратить любые насильственные перемещения из лагерей для ВПЛ вокруг Хартума. Рад сообщить, что губернатор обеспечил выполнение своего решения.
In February 2001, the Governor announced that 7,894 acres of excess land were being returned in title to the people of Guam and that the United States Air Force had announced that it would return a further 1,750 acres. В феврале 2001 года губернатор сообщил о том, что 7894 акра излишков земли возвращаются народу Гуама и что ВВС Соединенных штатов объявили о возвращении еще 1750 акров.
The Minister for Family and Community Services oversaw Australia's successful programme for the Year at the request of the Prime Minister of Australia, and the Governor General was appointed the national patron of the International Year of Volunteers. По просьбе премьер-министра Австралии успешное проведение программы Года обеспечивал министр по делам семьи и общинных служб, а генеральный губернатор был назначен национальным руководителем мероприятий в рамках Международного года добровольцев.
The Governor, with the prior approval of a secretary of State, may disregard the advice of the Judicial Service Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British monarch's service. Губернатор, заручившись согласием Государственного секретаря, может не принимать рекомендацию Комиссии по судебной системе в любом случае, когда считает, что выполнение этой рекомендации нанесет ущерб интересам британского монарха2.
At the 9th meeting, on 29 June 1999, with the Committee's consent, statements were made by Mr. Carl T. C. Gutierrez, Governor of Guam and Mr. Ronald F. Rivera, on behalf of the Guam Commission on Decolonization. На 9-м заседании 29 июня 1999 года с согласия Комитета с заявлениями от имени Комиссии по деколонизации Гуама выступили губернатор Гуама Его Превосходительство г-н Карл Гутьеррес и г-н Рональд Ф. Ривера.
One of the main concerns for the United Kingdom Government was the tax liabilities that could fall on British taxpayers. Following his visit, Governor Gurr addressed the issue in June 2008, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. Губернатор Герр занялся этим вопросом после своего визита, состоявшегося в июне 2008 года, отметив, что трудно инвестировать средства в то, что тебе не принадлежит.
The Executive Council, at whose meetings the Governor usually presides, consists of three ex officio members and five other members, styled Ministers, who are elected by the elected members of the Assembly from among their own number. Губернатор несет прямую ответственность за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, полицию и государственную службу, в соответствующих случаях осуществляя эти функции через другие должностные лица.
There is a Governor, an Executive Council and a largely elected legislature, the Legislative Council, from which the Executive Council is drawn and to which it is accountable. Управление обеспечивают губернатор, Исполнительный совет и в значительной степени выборный законодательный орган - Законодательный совет, из состава которого формируется Исполнительный совет и которому он подотчетен.
On 20 December, North Kivu Governor Serufuli and the newly appointed commander of the North Kivu military region travelled towards Kanyabayonga and managed to secure an initial ceasefire between dissident ex-RCD-Goma commanders and FARDC. 20 декабря губернатор провинции Северная Киву Серуфули и вновь назначенный командир военного округа Северная Киву совершили поездку в сторону Каньябайонги и сумели добиться первоначального прекращения огня между командирами бывшего КОД-Гома и ВСДРК.
The Governor would retain the power to act in his own discretion, but only with prior approval from the Secretary of State and only if a proposed decision of the Cabinet was inconsistent with a partnership value. Губернатор оставляет за собой право действовать по своему усмотрению, но только лишь с предварительного согласия министра иностранных дел и только в том случае, если предлагаемое решение кабинета несовместимо с духом партнерства10.
Welcoming remarks were made by Mrs. Marta Suplicy, Mayor of São Paulo, and Mr. Geraldo Alckmin, Governor of São Paulo State. С приветственными заявлениями выступили мэр Сан-Паулу г-жа Марта Суплиси и губернатор штата Сан-Паулу г-н Жералду Алкмин.
The Governor of Phnom Penh promised that the distribution of plots of lands to the over 600 landless families in Anlung Krognam would begin before the end of June 2002 and that a proper access road to the site would be built by August 2002. Губернатор Пномпеня обещал, что распределение участков земли среди более чем 600 безземельных семей в Анлунг Крогнаме начнется до конца июня 2002 года и что к августу 2002 года будет построена качественная дорога к этому району.
A general election must be held not more than three months after each dissolution and the Governor must, as soon as practicable after each general election, proceed to the appointment of the members of the Senate. Всеобщие выборы должны проводиться не позднее, чем через три месяца после каждого роспуска, и губернатор после каждых всеобщих выборов, как только это практически осуществимо, обязан приступать к назначению членов Сената.
Justices of the Peace do not have to be professionally qualified and the Governor may appoint any fit and proper person to be a Justice of the Peace. Мировые судьи не обязательно должны иметь профессиональную квалификацию, и губернатор может назначить на должность мирового судьи любое подходящее и соответствующее требованиям этой должности лицо.