| The Governor in question issued no such orders for the arrest or detention of any family as are alleged by van der Stoel. | Губернатор, о котором идет речь, не отдавал никаких приказов об аресте или заключении под стражу какой-либо семьи, как это утверждает ван дер Стул. |
| The Governor concluded his statement by urging the Special Committee to keep the playing field level between the world's largest nations and the world's smallest jurisdictions. | В заключение губернатор настоятельно призвал Специальный комитет продолжать играть роль форума, в котором участвуют крупнейшие страны мира и самые малые образования. |
| In a further step towards autonomy, the Governor appointed the former leader of the Bougainville Resistance Force as Bougainville's first Minister of Police. | В качестве еще одного шага на пути к автономии губернатор назначил бывшего лидера Бугенвильских сил сопротивления первым министром полиции Бугенвиля. |
| Governor of South Kivu and Provincial Directors | Губернатор Южной Киву и директора из провинций |
| In his budget statement on 8 January 2001, Governor Sunia said, "We are far from being financially sound. | В своем выступлении по бюджету 8 января 2001 года губернатор Самоа Суниа заявил: «Наше финансовое положение далеко не стабильно. |
| In his 2007 State of the Territory address, Governor deJongh called crime one of the primary social problems facing the Territory. | В своем послании о положении дел в территории в 2007 году губернатор деДжонг назвал преступность одной из основных социальных проблем, с которой сталкивается территория. |
| In October 2006 the Governor appointed a Barbadian as new Attorney General, a post many in Anguilla would have wanted to see occupied by a local person. | В октябре 2006 года губернатор назначил новым Генеральным прокурором гражданина Барбадоса; в Ангилье многим хотелось бы, чтобы эту должность занимал местный житель. |
| He will leave office in April 2006 to be succeeded by Governor-designate David Pearey. | Он покинет свой пост в апреле 2006 года, и его преемником станет вновь назначенный губернатор Дейвид Пири5. |
| In his State of the Territory address, in January 2002, the Governor stated that education was the number one priority of his administration. | В своем обращении о положении в территории в январе 2002 года губернатор заявил, что образование является первоочередной задачей в деятельности его администрации. |
| In spite of the difficulties listed above, in his annual address, the Governor also listed many accomplishments in the area of education during 2001. | Несмотря на указанные выше трудности, в своем ежегодном обращении губернатор назвал также много достижений в области образования за период 2001 года. |
| The Governor cautioned the incoming 28th Legislature that the upcoming fiscal year would be one of the most challenging in the Islands' history. | Губернатор предупредил делегатов нового законодательного органа 28-го созыва о том, что предстоящий финансовый год будет одним из самых тяжелых в истории островов5. |
| The fact that a district governor may earn $60 a month makes it difficult to attract competent people to dangerous districts. | Тот факт, что губернатор округа может заработать 60 долл. США в месяц, затрудняет привлечение компетентных людей в опасные округа. |
| It is under his legislative power that the Governor establishes courts for Pitcairn and regulates their jurisdiction and procedures. | Согласно Указу 1970 года губернатор также имеет право назначать и увольнять сотрудников государственной службы или подвергать их дисциплинарному взысканию. |
| The Governor and the members of the Executive Council, however, were appointed by Washington, D.C., and they retained broad powers over the legislature. | Вместе с тем губернатор и члены Исполнительного совета назначались Вашингтоном, О.К., и сохраняли широкие полномочия по контролю над законодательными органами. |
| The Governor remained a Washington D.C., appointee, however, and continued to hold veto power over legislation. | Губернатор же по-прежнему назначался Вашингтоном, О.К., и по-прежнему обладал правом вето на законодательные акты. |
| After hoteliers described the increase as "devastating", the Governor met with them and agreed to delay its implementation. | После того, как владельцы гостиниц выступили с заявлением и назвали эту меру «разрушительной», губернатор встретился с ними с согласился отложить ее реализацию. |
| The Governor proposed the establishment of a pension bond/deficit elimination programme to address $750 million in unfunded liabilities of the Retirement Fund. | Губернатор предложил учредить программу выпуска пенсионных облигаций/устранения дефицита с целью покрыть необеспеченные обязательства пенсионного фонда на сумму 750 млн. долл. США. |
| Meanwhile, some southern civilian sources including the Governor of Unity State continue to assert that much larger numbers of SAF remain in the south. | Между тем некоторые гражданские источники в южном Судане, в том числе губернатор штата Юнити, продолжают утверждать, что на юге остается гораздо больше солдат СВС. |
| It finally exploded when the Governor of North Kivu issued an expulsion order against them; | Когда губернатор Северного Киву издал распоряжение об их высылке, это привело в итоге к взрыву; |
| The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. | В соответствии с Указом 1970 года губернатор также имеет право назначать и снимать сотрудников государственной службы или подвергать их дисциплинарному взысканию. |
| The Governor closed the city fence to prevent the population from escaping and he explained to them that ALC were still far away. | Губернатор закрыл городские ворота с целью воспрепятствовать уходу из него населения и объяснил это тем, что АОК находится еще далеко. |
| The Governor claims to have bipartisan support for this measure and has expressed the hope that it would be approved by the summer of 2002. | Губернатор утверждает, что заручилась поддержкой обоих комитетов в отношении этой меры, и выразила надежду, что поправка будет утверждена к лету 2002 года. |
| Since then, the opposition has raised counter-charges, alleging misuse of public funds by the Governor and her party. | После этого оппозиция выдвинула свои обвинения, утверждая, что губернатор и ее партия использовали государственные средства в своих корыстных целях 11. |
| According to the Governor, the money went to the construction of new early childhood education centres at Fagatogo and at Alataua Elementary School. | Как заявил губернатор, эти средства были израсходованы на строительство новых центров обучения детей в раннем возрасте в Фаготого и в начальной школе Алатауа21. |
| In October 2003, the Governor requested and received the Fono's approval for $5 million to bail out the hospital from debt. | В октябре 2003 года губернатор просил Фоно выделить 5 млн. долл. США на покрытие задолженности больницы и получил согласие на это. |