Английский - русский
Перевод слова Governer
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governer - Губернатор"

Все варианты переводов "Governer":
Примеры: Governer - Губернатор
In his 2001 Christmas message, the Governor of St. Helena noted that two thirds of the 63 proposals made by the Constitutional Commission in March 1999 had already been considered by the previous or present Legislative Council and had either been agreed to or rejected. В своем рождественском послании 2001 года губернатор острова Св. Елены отметил, что две трети из 63 предложений, изложенных Конституционной комиссией в марте 1999 года, уже рассмотрены предыдущим или нынешним составом Законодательного совета, при этом они не были ни одобрены, ни отвергнуты.
In his 2008 State of the Territory Address, Governor deJongh announced that a priority in the Territory's multi-year investment plan would be to address traffic and transportation issues, encompassing roads, parking and inter-island transportation. В своем послании о положении в территории за 2008 год губернатор деДжонг сообщил, что одними из приоритетных пунктов многолетнего плана инвестиций территории будут дорожное движение и транспорт, включая дороги, автостоянки и сообщение между островами.
In his January 2000 address, Governor Turnbull vowed to continue to work closely with the Drug Enforcement Agency, United States Customs, Immigration, the Coast Guard and the United States Attorney's Office to combat the importation and sale of illegal drugs. В своем обращении в январе 2000 года губернатор Тернбулл обязался продолжать тесно сотрудничать с Администрацией по контролю за соблюдением закона о наркотиках, таможенными и иммиграционными органами и Береговой охраной Соединенных Штатов, а также с прокуратурой Соединенных Штатов в целях борьбы с ввозом и сбытом незаконных наркотиков.
The Governor also has the power, acting after consultation with the Chief Justice, to appoint Assistant Justices (who have the same powers as Puisne Judges) whenever the state of business in the Supreme Court so requires. Кроме того, губернатор, действуя по согласованию с главным судьей, может назначить помощника главного судьи (который обладает такими же полномочиями, как члены суда), когда того требуют обстоятельства функционирования Верховного суда.
Examples of such alliances are Mohamed Omar Habeeb "Dheere", former Governor of the Middle Shabelle region of Somalia, who was appointed in early May as Mayor of Mogadishu and Abdi Qeybdiid, who was named National Police Chief. Примерами таких союзов являются следующие: Мохамед Омар Хабиб «Дхере», бывший губернатор сомалийской области Средний Шабель, который был назначен в начале мая мэром Могадишо, и Абди Кибдиид, который был назначен начальником Национальной полиции.
The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with respect to legislation passed by the Fono, the American Samoa Legislature. Губернатор отвечает за обеспечение исполнения законов как Американского Самоа, так и Соединенных Штатов и имеет право вето на законодательные акты, принимаемые Фоно - законодательным органом Американского Самоа.
The Governor announced in his State of the Territory address in January 2001 that during the past year the Department of Education had been severely challenged by financial constraints, widespread physical plant problems, teacher shortages, job actions and lack of supplies. В своем послании о положении в территории в январе 2001 года губернатор объявил, что в прошедшем году департамент образования испытывал такие серьезные проблемы, как дефицит финансовых средств, негодное состояние большинства зданий и сооружений, нехватка учителей, трудовые конфликты и нехватка принадлежностей и материалов.
The Governor also highlighted the fact that in 2000 the University of the Virgin Islands had secured almost $16 million in federal and local grants, aid and gifts, which had been reflected in the achievements of faculty and staff. Губернатор также заострил внимание на том, что в 2000 году Университет Виргинских островов получил почти 16 млн. долл. США в виде федеральных и местных субсидий, пособий и пожертвований, что стало залогом успешной работы преподавательского состава и персонала.
The Governor also noted the return by title of 1,806 acres at Tiyan in November 2000, which he said was the largest single transfer of federal property to the Government of Guam since the Organic Act in 1950. Губернатор также отметил, что в ноябре 2000 года острову было возвращено право собственности на 1806 акров земли бывшей базы Тиян, что, по его словам, стало крупнейшим актом единовременной передачи федеральной собственности правительству Гуама с момента принятия в 1950 году Органического закона.
Other permanent representatives include Nganeko Minhinnick (Maori elder, New Zealand); Mililani B. Trask (Governor, Ka Lahui Hawai'i); Daniel Flores (Nahua, El Salvador), representative to Central America and Mexico. Другими постоянными представителями организации являются Нганеко Минхинник (маори, Новая Зеландия); Милиани Б. Траск (губернатор, индейцы калауи, штат Гавайи, США); и Дэниел Флорес (индейцы нахуа, Сальвадор), являющийся представителем организации в Центральной Америке и Мексике.
The fourth case was that of the publisher of the Herald, who had written that the Governor of Sud-Ouest Province had cut the salaries of some employees without having the authority to do so. Четвертым случаем является дело директора издания "Геральд", который написал, что губернатор юго-западной провинции понизил зарплаты некоторым служащим, в то время как у него не было полномочий на это.
The current Governor of Montserrat, Mr. Anthony Abbot, was sworn in on 17 September 1997; Mr. David Brandt has been Chief Minister of Montserrat since August 1997. Нынешний Губернатор Монтсеррата г-н Антони Аббот был приведен к присяге 17 сентября 1997 года; с августа 1997 года главным министром Монтсеррата является г-н Дейвид Брандт.
On 5 August, the Governor of Laayoune informed MINURSO that the Government of Morocco would no longer be in a position to provide board and lodging to MINURSO personnel in Laayoune after August 1997. 5 августа губернатор Эль-Аюна информировал МООНРЗС о том, что после августа 1997 года правительство Марокко будет не в состоянии обеспечивать жилье и питание для персонала МООНРЗС в Эль-Аюне.
On the basis of these various opinions, the Governor accepts, rejects or restricts the request for authorization. На основе разных заключений губернатор или удовлетворяет, или отклоняет просьбу о даче разрешения, либо удовлетворяет ее, но на определенных условиях.
To redress the situation, the Governor proposed a 10 per cent across-the-board salary reduction for all government employees and raising the gross receipts tax from 4 per cent to 6 per cent with an 18-month sunset provision. США. Для исправления этого положения губернатор предложил на 10 процентов сократить заработную плату всех государственных служащих и повысить налог с валового дохода с 4 до 6 процентов, предусмотрев положение о 18-месячном сроке12.
In his Throne speech in July 2003, the Governor stated that the Government would focus on six broad areas: a stronger economy, better health care and improved social services, good governance, world-class education, sustaining the natural resources, and improving communications and infrastructure. В своей тронной речи в июле 2003 года губернатор заявил, что правительство будет уделять внимание шести общим областям: укрепление экономики, улучшение здравоохранения и социальных услуг, благое управление, обеспечение образования мирового класса, устойчивая эксплуатация природных ресурсов и улучшение коммуникаций и инфраструктуры.
Addressing the Inter-agency Group during the Insular Affairs Summit in September 2003, the Governor of American Samoa referred to the hardships imposed upon the Territory by air cabotage rules, which restricted the ability of foreign airlines to serve the Territory. Выступая в Межучрежденческой группе в ходе проведения в сентябре 2003 года встречи на высшем уровне по делам островов, губернатор Американского Самоа сослался на трудности, с которыми сталкивается Территория из-за правил воздушных перевозок, которые ограничивают возможности иностранных авиакомпаний обслуживать Территорию.
The Governor further stated that the decision of the International Criminal Court to indict President Bashir had had a negative effect on the peace process, and stressed that Sudan should be treated as an equal member of the United Nations and the international community. Губернатор далее заявил, что решение Международного уголовного суда предъявить обвинение президенту Баширу оказало негативное воздействие на мирный процесс, и подчеркнул, что к Судану необходимо относиться как к равноправному члену Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The Governor warned that the process could have far-reaching security implications, given the linkage between Blue Nile state, Southern Kordofan state, Abyei and Southern Sudan, and emphasized that it would be important to manage the popular consultations process carefully. Губернатор предупредил, что этот процесс может иметь далеко идущие последствия для положения в плане безопасности, учитывая существующие связи между штатом Голубой Нил, штатом Южный Кордофан, Абьеем и Южным Суданом, и подчеркнул важность обеспечения продуманного управления проведением всенародного опроса.
However, political tensions between the three main communities in the province remain. On 9 August, the Governor of Kirkuk announced the establishment of an anti-terrorist centre in Kirkuk, and appointed a Turkmen candidate director-general of the centre. Тем не менее политическая напряженность между тремя основными общинами в мухафазе по-прежнему сохраняется. 9 августа губернатор Киркука объявил о создании в Киркуке антитеррористического центра и назначил генеральным директором этого центра кандидата из числа туркмен.
In 2004, Eugene Serufuli, former Governor of North Kivu, and Emmanuel Kamanzi, who was Minister of Land, Mines and Energy during the RCD era, acquired titles for the plantation in Burungu and told the returnees to leave the land and resettle in Bwiza. В 2004 году бывший губернатор Северного Киву Эжен Серуфули и Эммануэль Каманзи, занимавший при КОД пост министра по вопросам земли, горнорудной промышленности и энергетики, получили право собственности на плантацию в Бурунгу и приказали возвратившимся переселенцам покинуть эту землю и переместиться в Бвизу.
The Governor further noted the special affinity of the people of American Samoa with the administering Power, manifested in the significant number of them serving in the United States armed forces, and the trust which allowed the Territory to maintain its authority over immigration and customs. Губернатор далее отметил особую близость народа Американского Самоа к управляющей державе, которая проявляется в том, что значительное число самоанцев служит в Вооруженных силах Соединенных Штатов, и в том доверии, благодаря которому территория может контролировать деятельность своих собственных иммиграционных и таможенных органов.
In his 2011 State of the Territory address, the Governor said that he would continue to seek support from the United States Congress and the Department of the Interior to address the air transportation problem between American Samoa and Hawaii. В своем послании 2011 года губернатор заявил, что он будет и впредь пытаться заручиться поддержкой со стороны Конгресса Соединенных Штатов и министерства внутренних дел в плане решения проблемы воздушного сообщения между Американским Самоа и Гавайскими островами.
In 2010, the then Governor of the Territory acknowledged the economic benefits of the military build-up, while also stressing that it would impact the Territory's environment and create financial, social and cultural challenges. В 2010 году тогдашний губернатор территории отметил, что расширение военного присутствия принесет экономическую выгоду, вместе с тем подчеркнув, что оно скажется на состоянии окружающей среды территории и создаст ряд сложных задач финансового, социального и культурного характера.
The new Constitution for the Territory removed the notion that Ascension is a "dependency" of Saint Helena; but the islands remain part of a single territory - sharing a Governor, Attorney General, and superior courts. Новая Конституция территории вывела из употребления понятие о том, что остров Вознесения является «зависимой территорией» острова Святой Елены, однако острова остаются частью единой территории, у которой есть общий губернатор, генеральный прокурор и суды высшей инстанции.