In late January 2009, Governor Gurr started an intense series of meetings with Government officials in London in an effort to unfreeze the airport project. |
В конце января 2009 года губернатор Герр провел интенсивную серию встреч с правительственными чиновниками в Лондоне в попытке разблокировать переговоры по проекту строительства аэропорта. |
But the Governor retains direct responsibility for certain matters, notably defence, external affairs, internal security, the public service and the administration of the courts. |
Однако губернатор несет прямую ответственность за некоторые вопросы, в частности оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, государственную службу и управление судами. |
Mr. Naken Kasiev, Governor of Osh oblast; |
Г-н Накен Касиев, губернатор Ошской области; |
Executive authority is vested in the Governor but he is obliged to consult the Executive Council in the exercise of his functions, except in certain specified cases. |
Губернатор облекается исполнительной властью, но обязан консультироваться с Исполнительным советом при осуществлении своих функций, за исключением некоторых оговоренных случаев. |
The regional bodies are the regional assembly, the regional governor and the regional authority. |
Областными органами являются областные собрания, губернатор и администрация области. |
Under the provisions of the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. |
Согласно положениям Конституции 1976 года с внесенными в нее в 1988 году поправками, исполнительную власть осуществляет губернатор, назначаемый королевой. |
The Governor of Guam signed an unbalanced budget for fiscal year 2001 in order to keep the Government in operation. |
Для того чтобы правительство могло продолжать выполнять свои функции, губернатор Гуама подписал несбалансированный бюджет на 2001 финансовый год. |
The Governor also proposed that the Guam Telephone Authority be privatized in order to make it more competitive given the demands of rapidly changing technology. |
Губернатор также предложил приватизировать гуамское телефонное управление, с тем чтобы сделать его более конкурентоспособным с учетом потребностей, обусловленных быстрым развитием технологии. |
The Falkland Islands representative would be the elected governor of the islands. |
Представителем Фолклендских островов будет выборный губернатор островов. |
Overall however, the Governor still remained confident that the economy would improve and would receive a significant boost from planned increases in military activity. |
Однако в целом губернатор по-прежнему уверен, что состояние экономики улучшится и она получит существенный толчок в результате запланированного расширения военной деятельности. |
The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. |
В состав Верховного суда входят судья или судьи, которых может периодически назначать губернатор в соответствии с инструкциями министра иностранных дел. |
The Governor also spoke about the two plebiscites in which the American Samoan people had expressed their wish to remain an integral part of the United States. |
Губернатор также сообщил о двух плебисцитах, в ходе которых народ Американского Самоа выразил свое желание остаться неотъемлемой частью Соединенных Штатов. |
It is chaired by the Governor of the Province of Lapland, and 6 of its 12 members represent the Sami Thing and 6 the different ministries. |
Председателем Комитета является губернатор провинции Лапландия, и 6 из его 12 членов представляют саами тинг в шести различных министерствах. |
Governor Calderón has also been lobbying the United States Congress to modify the tax legislation in order to bring new companies to the island. |
Губернатор Кальдерон лоббирует также конгресс Соединенных Штатов, с тем чтобы изменить налоговое законодательство и привлечь на остров новые компании. |
The Governor followed up with an executive order to continue the shorter work week, which lasted until the beginning of August. |
Затем губернатор издал указ о продлении срока действия положения об укороченной рабочей неделе на период до начала августа. |
The Governor of the British Virgin Islands stated that the defendants' admittance of wrongdoing saved the Government the cost of a long, expensive trial. |
Губернатор Британских Виргинских островов заявил, что их признание правонарушения позволило правительству избежать расходов на длительный и дорогостоящий судебный процесс. |
In late October, the Governor declared a state of emergency for the south, providing the agency with $250,000 to address the water problems. |
В конце октября губернатор объявил чрезвычайное положение на юге, предоставив управлению 250000 долл. США для решения проблем водоснабжения. |
According to press reports, American Samoa Congressman Faleomavaega and Governor Tauese Sunia both favoured that the Territory be taken off the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. |
По сообщениям печати, и конгрессмен Американского Самоа Фалеомаваега, и губернатор Тауесе Суниа выступают за исключение Территории из списка несамоуправляющихся Территорий Организации Объединенных Наций. |
In the west, fighting broke out recently in the province of Badghis, where the authority of Ismael Khan is being challenged by the Governor, Gul Muhammad. |
На западе, в провинции Бадгиз, где авторитет Исмаила Хана оспаривает губернатор Гул Мухаммад, недавно вспыхнули боевые действия. |
Under the Constitution, the Governor (and Commander-in-Chief) is appointed by the United Kingdom, after consultations with the Territory's Premier. |
В соответствии с Конституцией губернатор (и Верховный главнокомандующий) назначается Соединенным Королевством после консультаций с премьер-министром территории. |
As regards the area of law enforcement, the Governor underlined the need to continue to develop and strengthen the police force by recruiting new officers and broadening their professional training. |
Говоря о правоохранительных органах, губернатор подчеркнул потребность продолжать оптимизировать и усиливать полицейские силы, осуществляя подбор новых полицейских и улучшая их профессиональную подготовку. |
The most recent Governor had failed miserably in the areas of good governance and oversight, yet was not a subject of inquiry. |
Последний губернатор полностью не справился со своими обязанностями в области обеспечения надлежащего управления и надзора, однако расследование его деятельности не проводится. |
There had been dishonesty on the part of the previous governor of Puerto Rico and recent election fraud, which had not helped matters. |
Предыдущий губернатор Пуэрто-Рико проявил бесчестность, и, кроме того, были допущены нарушения при проведении недавних выборов. |
The Governor had indicated a willingness to grant those people alternative parcels of land, but had refused to consider the value of their houses. |
Губернатор проявил готовность предоставить этим людям другие участки земли, но при этом отказался учесть стоимость их домов. |
Under Constitution Order 2006, the Governor of Gibraltar, Vice-Admiral Sir Adrian James Johns since October 2009, represents the British Crown in the Territory. |
Согласно Основному закону 2006 года, с октября 2009 года британского монарха в территории представляет губернатор Гибралтара, вице-адмирал сэр Эдриан Джеймс Джонс. |