Английский - русский
Перевод слова Governer
Вариант перевода Губернатор

Примеры в контексте "Governer - Губернатор"

Все варианты переводов "Governer":
Примеры: Governer - Губернатор
The Governor said that the Administration would work with the United States Internal Revenue Service to develop fair and transparent rules in order to prevent any abuses in the programme and to lay the foundation for continued investment and growth. Губернатор заявил, что администрация будет проводить работу с Налоговым управлением Соединенных Штатов в интересах разработки справедливых и транспарентных правил, с тем чтобы предотвращать любые злоупотребления в рамках программы и заложить основу для осуществления капиталовложений и роста.
In order to ensure that environmental concerns receive the resources they require, the Governor, on 22 January 2004, signed into law the Waste Management Authority Legislation for the Islands. Для того чтобы гарантировать выделение необходимых ресурсов на цели решения экологических проблем, 22 января 2004 года губернатор подписал законопроект о создании на островах независимого управления по переработке отходов, получивший силу закона.
In his State of the Territory address, the Governor announced that in 2003, another state-of-the-art $8.5 million cardiac care centre attached to St. Croix's hospital had opened. В своем заявлении о положении дел в территории губернатор объявил о том, что в 2003 году при больнице острова Санта-Крус был открыт еще один современный медицинский центр кардиологии, строительство которого обошлось в 8,5 млн. долл. США.
In his latest State of the Territory address, the Governor stated that a small but vicious group of criminals, often well organized in gangs and usually involved in drug trafficking, had declared war on the general population. В своем самом последнем докладе о положении дел в территории губернатор заявил, что небольшая, но опасная и хорошо организованная группа преступников, зачастую объединенных в банды и занимающихся торговлей наркотиками, объявила войну простым жителям.
In January 2004, the Governor said that those bonds would be used for $100 million in new working capital while the rest would serve as new capital investment for infrastructure development and future economic growth. В январе 2004 года губернатор заявил, что 100 млн. долл. США из суммы, полученной за счет продажи этих облигаций, будут использованы в качестве новых капиталовложений на цели развития инфраструктуры и будущего экономического роста.
The preparations for the scheduled November 2001 referendum, originally agreed upon by President Clinton and Governor Roselló, gave rise to legal and procedural confusion, given certain inconsistencies between local and federal law. В ходе подготовки к намеченному на ноябрь 2001 года референдуму, о котором договорились президент Клинтон и губернатор Росельо, возникли разногласия относительно юридических и процедурных формулировок в силу несоответствия местного и федерального законодательства.
In February 2003, the Governor announced her decision to postpone indefinitely all efforts to move forward on the status issue due to lack of consensus among the island's principal political parties. В феврале 2003 года губернатор объявила о своем решении приостановить на неопределенный срок все усилия по достижению прогресса в отношении вопроса о статусе ввиду отсутствия консенсуса между основными политическими партиями острова.
I was recently told by a local governor of how one such teacher - who had not been paid since our independence - had just received her payment for all of those years. Недавно один местный губернатор мне рассказал, как одна учительница, которая не получала зарплату с момента получения нашей страной независимости, только что получила всю сумму, причитающуюся ей за эти годы.
Three representatives of the Government (director general of department of labor and social affairs, local governor and the chief of the local judicial department or their representatives). 106.3 три представителя правительства (генеральный директор департамента труда и социальных вопросов, местный губернатор и начальник местного судебного департамента или их представители).
The Union Minister for Health and Family Welfare and the organization team distributed handbills on 2 October 2008, specifically prohibiting smoking in public places and the Governor of Tamilnadu inaugurated a campaign. Государственный министр здравоохранения и благосостояния семьи и группа Фонда распространили 2 октября 2008 года информационные листки о конкретном запрещении курения в общественных местах, и губернатор Тамил-наду объявил о начале проведения кампании.
The Governor of Blue Nile state noted that the popular consultations process provided a "win-win" situation, whereby the people of the two states could express their views on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and rectify its shortcomings through negotiations with the central Government. Губернатор штата Голубой Нил отметил, что проведение всенародного опроса создает выигрышную ситуацию для всех сторон, поскольку жители этих двух штатов могут высказать свое мнение относительно осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и исправить его недостатки путем проведения переговоров с центральным правительством.
The State Governor has repeatedly given assurance that no children are in this group and that the United Nations may verify this. Губернатор штата неоднократно заверял, что детей в ее рядах нет и что Организация Объединенных Наций может это проверить.
In the Blue Nile region, elected Governor Malik Aggar has initiated the rebellion and taken up weapons, thereby destabilizing the State, which after intervention by Sudanese forces, is today returning to normal life, stability and security. В регионе Голубого Нила избранный губернатор Малик Аггар организовал вооруженный мятеж, что привело к дестабилизации обстановки в этом государстве, которое сегодня, после вмешательства сил Судана, вновь возвращается к нормальной жизни в условиях стабильности и безопасности.
For his part, the Governor indicated that a thorough investigation of over a dozen serious cases of potential corruption and other criminal misconduct was well advanced, and that first charges emanating from the probe were due to be laid in 2011. Губернатор, со своей стороны, указал, что удалось существенно продвинуться вперед в проведении тщательного расследования более 10 серьезных случаев возможной коррупции и других видов должностных преступлений и что первые обвинения, по результатам разбирательств, должны быть выдвинуты в 2011 году.
The current Governor of Montserrat, Peter Waterworth, took office in July 2007 and, upon his retirement in April 2011, is expected to be succeeded by Adrian Derek Davis. Нынешний губернатор Монтсеррата Питер Уотеруэрт вступил в должность в июле 2007 года, и ожидается, что после выхода в отставку в апреле 2011 года его пост займет Эдриан Дерек Дейвис.
The Cabinet is chaired by the Governor and consists of five ministers elected by and from within the elected membership of the Legislative Assembly, and two appointed civil servants. Кабинет состоит из пяти министров, избираемых выборными членами Законодательной ассамблеи из собственного состава, и двух назначенных гражданских служащих, и его Председателем является губернатор.
The Governor believes that, while increased support and investment in both farming and fishing are not likely to result in near-term self-sufficiency, they will one day put the Territory in a much better position than the one it is in today. Губернатор считает, что, хотя увеличение поддержки и инвестиций в сельское хозяйство и рыболовство вряд ли приведет к самообеспеченности в ближайшей перспективе, придет время, когда благодаря этим усилиям ситуация в территории будет значительно лучше, чем сегодня.
In June, the Governor of the Bari region resigned owing to the growing insecurity in the region and the reportedly poor cooperation of the central administration to address the insecurity. В июне губернатор региона Бари подал в отставку по причине растущей нестабильности в регионе и, как сообщается, нежелания центрального правительства решать проблему отсутствия безопасности.
The resulting political crisis sparked security concerns in Malakal and led the removed governor to seek protection from elements of the Sudanese Armed Forces (SAF) Joint Integrated Unit. Разразившийся в результате этого политический кризис вызывал озабоченности в плане безопасности в Малакале, и снятый губернатор вынужден был искать защиты от элементов совместного сводного подразделения Вооруженных сил Судана (ВСС).
In his first quarterly report following the suspension of parts of the Constitution, the Governor listed his priorities to reduce expenditure, increase revenue, contain the debt and secure the best terms available for debt repayment. В своем ежеквартальном отчете, первом после приостановки действия некоторых разделов Конституции, губернатор в качестве своих приоритетов назвал сокращение расходов, увеличение доходов, сдерживание роста задолженности и обеспечение самых оптимальных условий погашения долга.
According to the territorial Government's website, in October 2009 the Governor formed a Tourism Working Group to develop recommendations relating to the promotion of the Turks and Caicos Islands as a tourist destination. Согласно информации, размещенной на веб-сайте правительства территории, в октябре 2009 года губернатор сформировал Рабочую группу по вопросам туризма для выработки рекомендаций в отношении популяризации островов Тёркс и Кайкос в качестве туристического маршрута.
The people of American Samoa had signed a petition to repeal the mandated federal minimum wage and the Governor had delivered the petition to the White House in July 2009. Население Американского Самоа подписало петицию против введенной федеральным правительством минимальной заработной платы, которую губернатор передал в Белый дом в июле 2009 года.
The Governor cautioned the Legislature that the Territory was faced with difficult choices as a government, great challenges as a community, and real hardships, as the Virgin Islands confronted the grim reality of the global recession. Губернатор предупредил делегатов законодательного органа о том, что в тяжелых условиях общемирового экономического спада территории предстоит принимать непростые решения в вопросах руководства и управления, коллективно решать сложные задачи и испытать реальные трудности.
In his State of the Territory address, delivered on 25 January 2010, the Governor stated that the global economic crisis had a devastating impact on government funds, which were running a monthly deficit of $25 million. В своем заявлении о положении дел в территории, с которым губернатор выступил 25 января 2010 года, он сообщил, что мировой экономический кризис пагубно сказался на государственном бюджете и его ежемесячный дефицит составляет 25 млн. долл. США.
In 2010, in his state of the island address, the Governor acknowledged the economic benefits of the military build-up, while also underlining that it would impact the Territory's environment and create financial, social and cultural challenges. В своем послании о положении на острове в 2010 году губернатор признал экономические выгоды расширения военного присутствия, подчеркнув при этом, что оно будет иметь также свои последствия для окружающей среды территории и создаст ряд финансовых, социальных и культурных проблем.