Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
The lesson learned from these activities has been to start work with the involvement of the countries from the region while seeking funding in parallel. С учетом уроков, извлеченных в ходе осуществления этих мероприятий, была начата работа по привлечению стран региона к участию в этой деятельности при одновременном поиске источников финансирования.
In a multi-funded organization (having regular and other resources) each source of funding should bear all attributable costs for the necessary management provided by the organization. В организации, финансируемой из различных источников (по линии регулярных и прочих ресурсов), каждый источник финансирования должен покрывать все свои соответствующие расходы, связанные с оказанием организацией необходимой управленческой поддержки.
UNEP will raise contributions from the private sector, foundations and non-environmental funding windows by presenting more effectively the critical linkage between environment and development. ЮНЕП будет добиваться увеличения объема взносов от частного сектора, фондов и не связанных с охраной окружающей среды источников финансирования путем более эффективного привлечения внимания к архиважной связи между окружающей средой и развитием.
Is the proposal more appropriately funded under extrabudgetary or other funding sources? Не следует ли финансировать это предложение за счет внебюджетных ресурсов или за счет других источников финансирования?
Following the assessment, three projects in the areas of water and sanitation and natural disaster prevention were approved for funding from the United Nations Central Emergency Response Fund for under-funded emergencies. По их завершении три проекта в области водоснабжения и санитарии и предупреждения стихийных бедствий были утверждены на предмет финансирования из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Организации Объединенных Наций, предназначенного для поддержки антикризисных мероприятий, недостаточно финансируемых из других источников.
However, owing to a lack of political will and of awareness of mechanisms, as well as other difficulties, many mayors have not taken the necessary steps to obtain funding at the national level. Однако из-за недостатка политической воли, незнания процедур и других сложностей многие алькальды не воспользовались этой возможностью получить необходимые ресурсы из национальных источников.
The number of funding sources, including trust funds, within UNDP has increased drastically over the last few years. UNDP has also been entrusted with resources to administer on behalf of the United Nations system. Число источников финансирования, включая целевые фонды, создаваемые в рамках ПРООН, за последние несколько лет значительно увеличилось.
It noted the need for sufficient funding from various sources under and outside the Convention, including public and private, to promote mitigation and adaptation. Он отметил необходимость обеспечения достаточного финансирования из различных источников как в рамках Конвенции, так и за ее пределами, в том числе частных и государственных источников, в целях стимулирования деятельности по предотвращению изменения климата и адаптации.
In 2009, the main Government programme indicators with regard to promoting rural employment were fulfilled - funding from all sources led to the creation of 19,600 jobs in rural areas. В 2009 году обеспечено выполнение основных показателей Государственной программы в части обеспечения занятости сельского населения - за счет всех источников финансирования на селе создано 19,6 тыс. рабочих мест.
The Advisory Committee stresses the necessity of obtaining firm commitments for the requisite level of funding before start-up so that when construction begins it is based on assured and attainable income. Консультативный комитет отмечает, что капитальные расходы на проведение работ, направленных на улучшение качества обслуживания посетителей, будут полностью финансироваться из частных источников.
Such assistance may be available in the event of unforeseen financial difficulties, such as a considerable influx of victims, but not because other sources of funding for the projects have not been found. Такая помощь может быть оказана в связи с непредвиденными финансовыми трудностями, например в результате значительного притока жертв, но не из-за отсутствия других источников финансирования.
Although multiple funding sources were originally considered by the NEDA to fund the airport's construction, it was decided that the project should avail of an official development assistance facility offered by the Japanese government through the then-newly formed Japan Bank for International Cooperation (JBIC). NEDA рассматривало достаточно много различных источников финансирования строительства аэропорта, в конечном итоге было решено обратиться за помощью к правительству Японии через новообразованный в то время Японский банк международного сотрудничества (JBIC).
Because the project lacks funding by traditional means such as a TV station or DVD sales, money had to come directly from the fanbase. Так как у проекта нет традиционных источников финансирования, таких как заказ телесети или продажи ДВД-дисков, деньги собираются исключительно в качестве пожертвований фанатов.
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic to actually do it as an undergraduate student project initially, and then I kluged funding from a whole bunch of different sources. Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда осуществить это изначально, как студенческий проект, а потом я собрала финансирование из всевозможных источников.
Overall levels of humanitarian funding for agencies have increased with the introduction of Central Emergency Response Fund and country-based pooled funds, and funding from the Fund constituted from the first to the ninth largest source of funding for the five main humanitarian agencies. Общий объем средств на цели финансирования гуманитарной деятельности, предоставленных учреждениям, увеличился после начала функционирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и страновых объединенных фондов, и по объему финансирования Фонд занял с первого по девятое место в ряду крупнейших источников финансирования пяти основных гуманитарных учреждений.
The practice of charging rental costs at a standard rate per person for all extrabudgetary personnel had been established to ensure that all funding sources adequately contributed to the overall rental obligations of the Organization. В отношении всех сотрудников, финансируемых за счет внебюджетных средств, была внедрена практика взимания арендной платы по стандартной ставке на одного человека, с тем чтобы общие арендные обязательства Организации адекватно финансировались из всех источников.
These operations were suspended by the Army, which could not fund them from its own resources and received no extrabudgetary funding for them. Операции были прерваны по инициативе армии, поскольку на цели разминирования не были выделены средства ни по регулярному бюджету, ни из каких-либо внебюджетных источников.
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic to actually do it as an undergraduate student project initially, and then I kluged funding from a whole bunch of different sources. Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда осуществить это изначально, как студенческий проект, а потом я собрала финансирование из всевозможных источников.
It is clear that without an increase in the subvention or additional funding from other sources, it will be impossible for the Institute to expand its current mandate and tasks. Ясно, что без увеличения объема субсидии или дополнительного финансирования из других источников Институт не сможет обеспечить расширение своего нынешнего мандата и выполнение стоящих перед ним задач.
Building on this experience, UNDP would be able to support efforts of the Parties to the CCD, to promote the mobilization of resources through a multi-source funding approach. На основе этого опыта ПРООН сможет поддерживать усилия Сторон Конвенции, направленные на содействие мобилизации ресурсов, посредством применения механизма финансирования из самых различных источников.
Reinforced by training, these activities began to yield positive results, reflected in improved teledensities and greater Internet penetration throughout LDCs. United Nations Industrial Development Organization renewable energy projects promoting solar, wind and biomass in six countries29 have attracted Global Environment Facility funding. Проекты Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в области возобновляемых источников энергии, поощряющие использование энергии солнца, ветра и биомассы в шести странах29, получали финансирование по линии Глобального экологического фонда.
The present report builds on those efforts by further strengthening the analysis of the sources, modalities and destination of funding for operational activities for development, with a special focus on non-core resources flows. В настоящем документе использованы эти наработки, а также углублен анализ источников, форм и направлений финансирования оперативной деятельности в целях развития с уделением особого внимания распределению неосновных ресурсов.
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. Необходимо вести поиск других новых источников финансирования, таких как продажа на аукционах квот на выбросы и распространение рычагов типа Механизма чистого развития на другие киотские механизмы.
The guidelines should, in particular, include the requirements for submitting business cases for all IT project proposals, supported by the adequate documentation, and including a life-cycle cost-benefit analysis and outlining funding needs and sources. В этих руководящих принципах следует, в частности, предусмотреть требования в отношении представления бизнес-обоснований по всем проектным предложениям в сфере ИТ, подкрепляемых соответствующей документацией и включающих в себя анализ затрат на протяжении всего рабочего цикла, а также описание потребностей в финансировании и источников финансирования.
The Government had set a goal of generating $2.4 billion over the next four years, half of which would come from fresh sources of funding; he had cautioned it to be realistic in its expectations. Правительство поставило цель собрать 2,4 млрд. долл. США за следующие четыре года, и половина этих средств должна поступить из новых источников финансирования; Председатель призывает правительство быть реалистичным в своих ожиданиях.