Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
A further important source of multilateral funding for renewable energy and energy efficiency projects is the Global Environment Facility. GEF is the financing mechanism for a range of international environmental agreements, providing support for projects that generate global environmental benefits. Еще одним важным источником многостороннего финансирования проектов в области использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности является Глобальный экологический фонд. ГЭФ выполняет функции механизма, призванного обеспечивать финансирование целого ряда международных экологических соглашений, предоставляя поддержку проектам, которые оказывают глобальное позитивное воздействие на окружающую среду.
Two thirds of the country's 2006 budget depended on external funding, yet no external funds had been received in 2006. Несмотря на то, что утвержденный на 2006 год бюджет страны, на две трети зависит от внешнего финансирования, никаких средств из внешних источников в 2006 году получено не было.
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.
In order to meet the requirements of domestic resource mobilization to strengthen the fragile economies in Africa and reduce poverty there, current levels of external funding sources, such as official development assistance and foreign direct investment, need to be increased. Для удовлетворения потребностей в области мобилизации внутренних ресурсов, для укрепления хрупкой экономики стран Африки и сокращения масштабов нищеты в этих странах необходимо повысить нынешние уровни внешнего финансирования, осуществляемого за счет таких источников, как официальная помощь на цели развития и прямые иностранные инвестиции.
UNIDO budgetary resources continue to be provided for 20 UNIDO Desks, with any additional Desks being subject to extrabudgetary sources of funding. Бюджетные ресурсы ЮНИДО будут по-прежнему выделяться на финансирование 20 бюро ЮНИДО, при этом любые новые бюро будут финансироваться за счет внебюджетных источников.
It will be extremely important, however, to maintain adequate local and international funding for refugee return and international monitoring of the process for some time after the drawdown of the Task Force. Вместе с тем крайне важно обеспечить, чтобы в течение какого-то времени после свертывания этой Целевой группы сохранялось адекватное финансирование из местных и международных источников процесса возвращения беженцев и международный контроль за этим процессом.
With few exceptions, programme managers have managed to minimize the adverse effect of these constraints and achieve high rates of implementation by redeploying resources from other programmed outputs, resorting to extrabudgetary sources of funding and/or by using the vacant posts to fund short-term consultants. Руководителям программ, за некоторыми исключениями, удалось свести к минимуму неблагоприятные последствия этих проблем и достигнуть высоких показателей осуществления за счет перераспределения ресурсов из других программных мероприятий, привлечения внебюджетных источников финансирования и/или использования вакантных должностей для оплаты услуг краткосрочных консультантов.
Let me hasten to add, in this regard, that many other national projects are being implemented with national funding, both public and private, from the concerned countries themselves. В этой связи я хотел бы сразу же добавить, что осуществление многих других национальных проектов ведется за счет средств, поступающих из государственных и частных источников финансирования, расположенных в самих странах, осуществляющих эти проекты.
Appreciation was expressed for the efforts of the Executive Director to widen the donor base, and further efforts to diversify the funding base were called for. Была выражена благодарность Директору-исполнителю за его усилия по расширению донорской базы, а также настоятельно предложено предпринять дополнительные усилия по диверсификации источников финансирования.
Consequently, we declare before the General Assembly the urgent need to further deepen and expand the mandates, programmes and sources of funding for the system's specialized agencies and bodies, with the aim of prioritizing assistance to those countries affected by this problem. Поэтому мы заявляем в Генеральной Ассамблее о неотложной необходимости дальнейшего укрепления и расширения мандатов, программ и источников финансирования специализированных учреждений и органов системы с целью уделения первостепенного внимания помощи странам, пострадавшим от этой проблемы.
In the opinion of the Advisory Committee, the Secretary-General should present proposals on the total requirements from all sources of funding so as to give the Department of Peacekeeping Operations the capacity to implement fully all mandated programmes and activities. По мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю следует представить предложения относительно общего объема расходов, покрываемых из всех источников финансирования, с тем чтобы предоставить Департаменту операций по поддержанию мира возможность для полного осуществления всех утвержденных программ и мероприятий.
Covered within that amount was funding for primary health care, water supply and sanitation, HIV/AIDS, basic education, sustainable livelihoods, and the HDI support project, all targeted towards the poor. Эта сумма включает финансирование таких способствующих улучшению положения беднейших слов населения направлений деятельности, как первичное медико-санитарное обслуживание, водоснабжение и санитария, борьба с ВИД/СПИДом, базовое образование, обеспечение устойчивых источников средств к существованию и осуществление проекта в области поддержки ИРЛР.
Recognizing the funding gap in the provision of support services (credit, irrigation, roads, marketing, etc.), fund sourcing both at the local and foreign levels became a priority activity to support some 606 communities. Учитывая нехватку ресурсов для финансирования вспомогательных услуг (кредитование, ирригация, строительство дорог, сбыт продукции и т.д.), поиск средств из местных и иностранных источников стал приоритетной задачей деятельности в поддержку примерно 606 общин.
In the event that funds are not available, the Board agreed that the Director could, with the assistance of the Board, seek external funding. Члены Совета договорились о том, что в случае отсутствия средств Директор может при содействии Совета принимать меры с целью добиться финансирования из внешних источников.
On the whole, after a detailed, two-stage review conducted by the joint panel, three proposals were selected for implementation and subsequent funding from the $150,000 available through the United Nations Trust Fund for New and Renewable Sources of Energy. В итоге проведенного совместной группой подробного двухэтапного обзора предложений были отобраны три проектных предложения для осуществления и последующего финансирования за счет средств в размере 150000 долл. США, предоставленных Целевым фондом Организации Объединенных Наций для новых и возобновляемых источников энергии.
That was considered especially important in view of the current decline in extrabudgetary funding, which had in the past been a major source of support for the Commission's operational activities. Этому придавалось особо важное значение в связи с нынешним сокращением финансирования из внебюджетных источников, которые в прошлом являлись одним из основных средств поддержки оперативной деятельности Комиссии.
They can be used for many different purposes, such as mobilizing financial resources, reorienting assistance mechanisms to fit the Convention's approach, making inventories of funding sources or developing new models of technological cooperation. Эти соглашения могут использоваться для самых различных целей, таких, как мобилизация финансовых ресурсов, переориентация деятельности механизмов по оказанию помощи, с тем чтобы обеспечить их согласование с подходом, применяемым в Конвенции, составление перечня источников финансирования и разработка новых моделей технического сотрудничества.
Most initiatives and programmes which the Special Rapporteur has been able to observe function on an ad hoc basis, without any coordination relating to networking or tapping of sources of funding. Большинство инициатив и программ, с которыми удалось ознакомиться Специальному докладчику, осуществляется не на постоянной основе, без какой-либо координации усилий по созданию сетей или привлечению источников финансирования.
The Panel has duly requested information from the underlying claim files, and other sources where necessary, so as to establish the direct funding requirement for each head of claim. Группа соответствующим образом запрашивала информацию из досье основных претензий, а по мере необходимости и из других источников, с тем чтобы установить прямые потребности в финансировании по каждой статье требований.
In your reply, please provide information on average participation of public, private and mixed funding sources used for new investments, modernization of existing transport infrastructure, repair and maintenance, and other improvements in the observed period. Просьба указать в ответе среднюю долю государственных, частных и смешанных источников, используемых в рассматриваемом периоде для финансирования новых инвестиций, модернизации существующей транспортной инфраструктуры, ремонта и обслуживания и прочих улучшений.
b) In addition to its core contributions, the European Commission is a major source of non-core funding for UNDP. в дополнение к ее основным взносам Европейская комиссия является одним из главных источников неосновных средств для ПРООН.
At its session in 2000, the Scientific and Technical Subcommittee noted the suggestions by the Office for Outer Space Affairs on possible sources of funding for the regional centres for space science and technology education. На своей сессии в 2000 году Научно - технический подкомитет принял к сведению предложения Управления по вопросам космического пространства относительно возможных источников финансирования региональных учебных центров космической науки и техники.
The representative of Denmark reported that her Government had been considering that issue, and offered to prepare a paper for the benefit of the Working Group including innovative funding ideas from a variety of sources. Представитель Дании заявила, что правительство ее страны уже рассматривало этот вопрос, и предложила подготовить документ в плане содействия Рабочей группе, в котором будут изложены идеи относительно новаторских методов финансирования за счет использования целого ряда источников.
However, the failure to convert the 58 posts at UNSECOORD funded from extrabudgetary resources and the refusal to provide more generous funding for general temporary assistance were baffling. Вместе с тем нежелание перевести 58 должностей ККООНВБ, финансируемых за счет внебюджетных источников, в регулярный бюджет и отказ выделить более щедрое финансирование на общую временную помощь вызывают недоумение.
Thus, the State would be liable on a residual basis for harm not covered by the operator unless collective arrangements provided for supplementary sources of funding or such sources were unavailable or insufficient. Таким образом, государство будет нести ответственность на остаточной основе за ущерб, не покрываемый оператором, если только коллективные механизмы не предусматривают дополнительных источников финансирования или такие источники отсутствуют или являются недостаточными.