Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
Most notable of the decisions is the launch of the "facilitative process" on forest financing to assist countries in mobilizing funding from all sources and the resolution on "Forests in a changing environment, enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination". Среди наиболее важных решений следует упомянуть решение о создании механизма содействия финансированию деятельности в области лесов (для содействия странам в мобилизации средств из всех источников) и резолюцию о лесах в контексте изменений, происходящих в окружающей среде, активизации сотрудничества и укреплении межсекторальной координации политики и программ.
For least-developed countries, one important source of funding for trade-related technical assistance and capacity-building in recent years is the "Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least-developed Countries". Для наименее развитых стран одним из важных источников финансирования технической помощи и деятельности по укреплению потенциала в сфере торговли в последние годы является "Комплексная рамочная программа оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам".
(c) Increased percentage of total long-term relief and post-crisis recovery funding focused on environmental and natural resource management and associated livelihood projects with the assistance of UNEP с) Увеличение - при содействии ЮНЕП - доли средств по линии оказания долгосрочной чрезвычайной помощи и финансирования мер по посткризисному восстановлению, предназначенных для деятельности по охране и рациональному использованию окружающей среды и природных ресурсов и осуществления проектов создания связанных с ними источников средств к существованию
The task force, which expected to complete its draft proposals by mid-2012, had decided that it would focus on the following four issues: programme delivery functions; proximity of functions to programme execution; cost behaviour; and adequacy of funding sources. Целевая группа, которая планирует завершить разработку своих предложений к середине 2012 года, приняла решение уделить основное внимание следующим четырем вопросам: цели осуществления программ; непосредственная связь целей с исполнением программ; динамика затрат; и достаточность источников финансирования.
Recognizing the current limitations on sources of funding and the need to diversify those sources, the Governing Council agreed that its members would explore the possibility of initiating or enhancing their individual voluntary contributions to the Centre. Признавая существующие ограничения в отношении источников финансирования и необходимость диверсификации этих источников, Совет управляющих постановил, что его члены будут изучать возможности, для того чтобы начать вносить или расширять свои индивидуальные добровольные взносы на деятельность Центра.
The United Nations, from sources including sections 22 and 35 and funding from other United Nations entities, contributed $5,947,566.67, representing 35.5 per cent of the total funds received in 2010. Сумма взносов Организации Объединенных Наций из источников, включая разделы 22 и 35, и объем финансирования из других структур Организации Объединенных Наций составили 5947566,67 долл. США, что составляет 35,5 процента от общей суммы средств, полученных в 2010 году.
To coordinate with the multilateral funding agencies with a view to enhancing financial and technology flows for the development and deployment of new and renewable energy technologies in developing countries; а) координировать работу с многосторонними финансовыми учреждениями в целях увеличения финансовых и технологических потоков, необходимых для разработки и внедрения технологий новых и возобновляемых источников энергии в развивающихся странах;
The Committee may wish to provide the Typhoon Committee and the Panel on Tropical Cyclones with further guidance on planning their future course of action, particularly with regard to obtaining the support of international organizations and funding sources, and developing partnerships with other organizations. Комитет, возможно, даст Комитету по тайфунам и Группе по тропическим циклонам дальнейшие руководящие указания по планированию их будущего курса действий, особенно в отношении получения поддержки международных организаций и источников финансирования и развития партнерских отношений с другими организациями.
The second challenge relates to arriving at more transparent and optimal ways of attributing costs, and their sources of funding, to either development or institutional activities. Вторая задача связана с нахождением более транспарентных и оптимальных путей отнесения расходов и источников их покрытия либо к сфере деятельности в области развития, либо к деятельности институционального характера.
With regard to boy-girl equality in school curricula, efforts are being made to revise the image of girls in textbooks and to find sources of funding for publishing the textbooks currently undergoing revision. Что касается равенства мальчиков и девочек в рамках учебных программ, то принимаются меры по переработке школьных учебников в части образа девушки и по изысканию источников финансирования для издания учебников, находящихся в стадии переработки.
At the level of international donors and the Bretton Woods institutions, give high priority to funding for inclusive education, including developing innovative sources of financing like the financial transaction tax to support quality education for all, especially for children with disabilities. На уровне международных доноров и бреттон-вудских учреждений уделять приоритетное внимание финансированию инклюзивного образования, в том числе развитию инновационных источников финансирования, таких как налогообложение финансовых операций, с целью поддержки качественного образования для всех, особенно для детей с ограниченными возможностями.
The consolidated and harmonized 2010 - 2011 programme budget has been prepared after an analysis of the projected income from the three sources of funding for the biennium 2010 - 2011, taking into account the resource requirements for the implementation of the proposed work programme. Сводный и согласованный бюджет по программам на 2010 - 2011 годы был подготовлен на основе анализа прогнозируемого объема поступлений из этих трех источников финансирования на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, с учетом потребностей в ресурсах на цели осуществления предлагаемой программы работы.
Agencies should therefore be encouraged to discuss related matters with the Multilateral Fund Secretariat early on during the project preparation phase to avoid a project design based on funding expectations which might not be seen as eligible once the project is assessed. Поэтому учреждения следует поощрять к обсуждению соответствующих вопросов с секретариатом Многостороннего фонда на ранних этапах подготовки проекта, чтобы избегать случаев, когда проект разрабатывается на основе предполагаемых источников финансирования, которые могут оказаться неприемлемыми после оценки проекта.
Many actors are operating in the private sector development segment, and most of the larger ones have direct access to funding (from sources such as the European Union, the World Bank and the International Fund for Agricultural Development). Многие субъекты осуществляют свою деятельность в сегменте развития частного сектора, и большинство крупных организаций имеют прямой доступ к финансированию (из таких источников, как Европейский союз, Всемирный банк и Международный фонд сельскохозяйственного развития).
We reiterate our commitment, in conformity with the decision adopted in Sirte, in July 2009, to cut off the sources of funding for terrorism, in particular those originating from the payment of ransom in situations of hostage taking. Мы в соответствии с решением, принятым в Сирте в июле 2009 года, вновь заявляем о своей приверженности ликвидации источников финансирования терроризма, особенно связанных с выплатой выкупа при захвате заложников.
To accomplish its tasks, ACF has developed the capacities required for social mobilization, impact assessments of its work, effective resources management, diversification of its funding sources (public generosity, sensitization of public authorities or international institutions) and also for its professional development. Для выполнения этих задач ОБГ изыскивает необходимые средства для задействования общественности, оценки результативности своих действий, эффективного управления ресурсами, диверсификации финансовых источников (общественная благотворительная деятельность, привлечение к работе государственных властей и международных институтов), а также для повышения своего общего профессионального уровня.
On the other hand, it was recognized that a multiplicity of funding sources could offer advantages by providing complementary options for fund applicants, especially as many financing sources had specific, targeted objectives. С другой стороны, было признано, что претенденты на получение финансовых средств могут извлечь выгоду из разнообразия источников финансирования путем использования предлагаемых ими дополнительных возможностей, поскольку многие источники финансирования ориентированы на решение конкретных целевых задач.
In addition, it is extremely important that, considering the long-term nature of forest-related research, the United Nations Forum of Forests work on the development of proposals for sustainable sources of funding for such research. Кроме того, исключительно важно, чтобы с учетом долгосрочного характера исследований в области лесоводства Форум Организации Объединенных Наций по лесам разработал предложения относительно стабильных источников финансирования таких исследований.
Community efforts towards value addition and livelihood diversification have been generally constrained by: inadequate technical capacity; lack of financial resources; limited access to credit, funding sources and marketing channels. в целом усилия общин, направленные на обеспечение добавленной стоимости и диверсификацию источников средств к существованию, сдерживались следующими факторами: недостаточный технический потенциал; отсутствие финансовых ресурсов; ограниченный доступ к кредитам, источникам финансирования и каналам сбыта;
A considerable share of forest ODA and other semi-public sources (NGO, philanthropic sources) goes to capacity-building and forest protection, whereas external funding for forests outside protected areas is limited by comparison. Значительная часть ОПР, выделяемой на цели лесного хозяйства, и других ресурсов из полугосударственных источников (НПО, филантропические организации) идет на укрепление потенциала и лесозащитные мероприятия, в то время как внешнее финансирование лесохозяйственной деятельности вне пределов охраняемых районов носит, напротив, ограниченный характер;
The current template does not allow the inclusion of project proposals to be funded with national resources - this is particularly important for those countries and regions where the national budget is a key source of funding for DLDD-related projects. Нынешняя типовая форма не позволяет включать предложения по проектам, которые финансируются из национальных источников; это особенно важно для тех стран и регионов, где бюджет страны является одним из основных источников финансирования проектов, связанных с ОДЗЗ.
Overall expenditures from all four sources of funding slightly increased, from $38.8 million in 2009 to $39.2 million in 2010. Общий объем расходов из всех четырех источников финансирования немного увеличился - с 38,8 млн. долл. в 2009 году до 39,2 млн. долл. в 2010 году.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Expressing its concern that armed groups are turning increasingly to new sources of funding through diverse criminal activities, including illicit drug trafficking, illegal taxation and agricultural sales, выражая свою озабоченность по поводу того, что вооруженные группы все чаще прибегают к использованию новых источников финансирования за счет доходов от различных видов преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотиков, незаконное налогообложение и продажу сельскохозяйственной продукции,
While traceability should be self-financed by the industry, there is a strong case for assistance by Member States as well as private sources of funding during the start-up period; В то время как процесс выявления должен самостоятельно финансироваться промышленным сектором, имеются серьезные основания для оказания помощи со стороны государств-членов, а также из частных источников в плане финансирования в течение начального периода;