| Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. | Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования. |
| To seek funding for a five year period to realize the goal of eliminating violence against women in Vanuatu. | Изыскание источников финансирования на пятилетний период для реализации программ по ликвидации насилия в отношении женщин в Вануату. |
| For the United Nations, the surplus held in reserves and special funds is an available funding source. | Для Организации Объединенных Наций одним из имеющихся источников средств является положительное сальдо резервных и специальных фондов. |
| Partial funding of the liability from these sources would reduce the surpluses. | Частичное покрытие обязательств из этих источников приведет к сокращению этого положительного сальдо. |
| Cuba is obliged to make payments in cash and in advance, and is precluded from obtaining credit funding, even from private sources. | Куба вынуждена вносить платежи в наличной форме и авансом, не имея возможности получать финансовые кредиты даже из частных источников. |
| On the income side, the College receives funding from four main sources. | Что касается раздела поступлений, то Колледж получает средства из четырех основных источников. |
| We therefore welcome ideas for innovative sources of funding and calls for increased official development assistance (ODA). | Поэтому мы приветствуем выдвинутые идеи, касающиеся новаторских источников финансирования, и призывы к увеличению объемов официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Timely assistance in the adoption of country-level strategies and programmes and in the identification of funding sources will also be very critical. | Большое значение имеет и оказание своевременного содействия во внедрении стратегий и программ на уровне отдельных стран и поиске источников финансирования. |
| In principle, funding from all sources for the One Country Programme should flow through these country funds. | В принципе, средства, поступающие на финансирование единой страновой программы из всех источников, должны перечисляться через такие страновые фонды. |
| The Facility will focus on ways to diversify sources of funding for human settlements financing and increasingly work through local partners. | В будущем Фонд планирует сосредоточить свое внимание на диверсификации источников финансирования деятельности в области населенных пунктов и расширить сотрудничество с партнерами на местах. |
| Enhance dialogue regarding funding from intergovernmental sources, such as the European Commission. | Проведение более активного диалога по вопросам финансирования из межправительственных источников, например по линии Европейской комиссии. |
| Access complementary sources of funding for activities aimed at durable solutions. | Мобилизация дополнительных источников финансирования деятельности, направленной на поиск долгосрочных решений. |
| The Fund's collaboration with the Global Mechanism had been instrumental in leveraging additional funding from GEF and other co-financing sources. | Сотрудничество Фонда с Глобальным механизмом Конвенции сыграло важную роль в мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из бюджета ГЭФ и других источников совместного финансирования. |
| It should undertake to liberalize international trade and to increase development aid by identifying alternative sources of funding. | Ему следует принять меры по либерализации международной торговли и увеличению помощи развитию за счет изыскания альтернативных источников финансирования. |
| However, the decline in the funding from some other sources could be discussed in more detail. | В то же время можно было бы более подробно обсудить вопрос о сокращении финансирования из некоторых других источников. |
| It has secured funding of US$ 1.5 million, mainly from UNDP and from other sources. | Для его осуществления были мобилизованы финансовые ресурсы в размере 1,5 млн. долл. США, главным образом из ПРООН, а также из других источников. |
| Additional extra-budgetary funding has been secured for technical cooperation from new sources. | Из новых источников были мобилизованы дополнительные внебюджетные средства на техническое содействие. |
| Initiatives were also undertaken to invest in child and human development by drawing on international funding sources. | Выдвигались также инициативы по выделению инвестиций на нужды ребенка и развития человека с использованием международных источников финансирования. |
| There will also have to be more careful oversight of sources of funding from outside the region. | Необходимо также обеспечить более тщательный контроль поступления финансовых средств из источников за пределами данного региона. |
| State funding for pre-school education comes from two sources: the central budget and local budgets. | Государственное финансирование дошкольного образования осуществляется из двух источников: республиканского и местного бюджетов. |
| Narcotic drugs were one of the main sources of funding for transnational crime and terrorism. | Наркотические средства представляют собой один из главных источников финансирования транснациональной преступности и терроризма. |
| Training workshops on gender equity for women with a motor disability and on funding sources for productive projects. | Семинары по подготовке по вопросам гендерного равенства и поиску источников финансирования производственных проектов для женщин с нарушениями моторики. |
| However, further funding would need to be sought. | Вместе с тем необходимо заниматься поиском и других источников финансирования. |
| It also proposed that an international Seminar on the Blue Corridor Project be held to investigate in depth all possible sources of funding. | Он также предложил провести международный семинар по проекту "Голубой коридор" с целью глубокого анализа всех возможных источников финансирования. |
| This will be pursued through bilateral contacts to broaden my Office's donor base and diversify its funding sources, including through the private sector. | Для решения этой задачи будут использоваться двусторонние контакты в целях расширения донорской базы моего Управления и диверсификации источников его финансирования, в том числе в частном секторе. |