The General Assembly may also wish to reaffirm the importance of core resources, while also recognizing the increased relevance of non-core and other sources of funding of operational activities. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает еще раз подтвердить важность основных ресурсов, а также признать повышение значения неосновных и других источников финансирования оперативной деятельности. |
Following fresh negotiations, the Committee had appeared to be no closer to reaching agreement on whether to note the role played by non-governmental sources of funding. |
По итогам новых переговоров, как представляется, Комитету не удастся более договориться относительно того, чтобы отметить роль неправительственных источников финансирования. |
Some of the new sources of funding from ODA could include newly industrialized countries; |
К числу новых источников финансирования по линии ОПР можно отнести новые индустриальные страны. |
26 The numbers reported on include all recruitments and separations, for all types of appointments and all types of funding in the reference period. |
26 В указанных данных учтены все набранные и прекратившие службу в базисный период сотрудники со всеми видами назначений, независимо от источников финансирования. |
Information was also sought on resource allocations, evaluation, and an explanation of the $11 million target in non-core funding. |
Задавались также вопросы относительно выделения ресурсов, оценки и уточнения целевого показателя финансирования из неосновных источников, который составляет 11 млн. долл. США. |
In view of the potentially destabilizing effects of the situation described above, UNTAES has launched an urgent search to identify funding for the local administration and public services from Croatian and other sources. |
С учетом потенциально дестабилизирующих последствий вышеизложенной ситуации ВАООНВС приступила в неотложном порядке к поиску возможностей финансирования местной администрации и общественных служб из хорватских и других источников. |
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. |
Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения. |
In keeping with paragraph 22 of Security Council resolution 1037 (1996), the Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration. |
Сообразуясь с пунктом 22 резолюции 1037 (1996) Совета Безопасности, Временный администратор активно занимался поиском любых возможных источников финансирования местной администрации. |
These include their dependence on external funding; the problems of growth as grass-roots NGOs take on national-level functions; and tensions in collaborating with Governments. |
К этой категории относятся такие факторы, как их зависимость от внешних источников финансирования; проблемы роста, возникающие по мере переключения местных НПО на выполнение функций на национальном уровне, и трения в развитии сотрудничества с правительствами. |
Eighteen projects have received approximately 33% of GEF funding to support the removal of barriers to the use of renewable energy. |
33% средств ГЭФ, выделенных на финансирование работы по устранению барьеров на пути использования возобновляемых источников энергии, было распределено среди 18 проектов. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that there was currently no written guideline for determining which travel of Department staff should be funded by different sources of funding. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что в настоящее время отсутствуют какие-либо письменные руководящие указания, позволяющие определить, какие поездки персонала Департамента должны финансироваться из каких источников финансирования. |
However, funding from bilateral sources is projected to increase; the Committee was informed, upon enquiry, that this was the result of active fund-raising. |
Однако ожидается, что финансирование из двусторонних источников возрастет; в ответ на запрос Комитета он был информирован о том, что это является результатом активной деятельности по мобилизации средств. |
New sources of funding included the Government of Norway, the Soros Foundation and the Public Welfare Foundation (United States). |
В числе новых источников финансирования следует назвать правительство Норвегии, Фонд Сороса и Фонд общественного благосостояния (Соединенные Штаты). |
Thus, the development and maintenance of the clearing house, for example, will need additional funding from other sources. |
Таким образом, на создание и функционирование механизма обмена информацией, например, потребуются дополнительные финансовые средства из других источников. |
In practice, the policy implementation function is performed through specific programmes of field-based activities backed up by committed sources of funding, identified early in a process. |
ЗЗ. На практике функция, касающаяся осуществления политики, реализуется при помощи конкретных программ проводимых на местах мероприятий при поддержке заявивших о своей приверженности источников финансирования, определяемых на раннем этапе процесса. |
Policy implementation will require a significant increase in both domestic and international as well as public and private funding to build capacity and support sustainable forest management. |
Реализация политики потребует значительного увеличения внутреннего и международного финансирования как из государственных, так и из частных источников для создания потенциала и поддержки режима устойчивого лесопользования. |
The area was being funded from voluntary contributions, and he would continue to seek additional voluntary funding in order to strengthen the information technology capacity. |
Эта сфера деятельности финансируется за счет добровольных взносов, и он будет и далее изыскивать дополнительные средства из добровольных источников для укрепления потенциала Управления в области информационной технологии. |
The Office's budget was currently around $22 million from the regular budget of the United Nations, and almost double that in voluntary funding. |
В настоящее время бюджет Управления слагается примерно из 22 млн. долл. США в виде средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и почти вдвое большей суммы, финансируемой из добровольных источников. |
The Commission's activities in codifying and developing the rules of electronic commerce, transport law, arbitration and private funding of infrastructure projects were particularly important. |
Особую значимость имеет деятельность Комиссии по кодификации и развитию нормативной базы в области электронной торговли, транспортного права, арбитража и проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
Some registration procedures were applied, for example, for the purpose of revealing funding sources, or as an obstacle to the formation of racist groups. |
Некоторые связанные с регистрацией процедуры применяются, например, с целью выявления источников финансирования или для недопущения образования расистских групп. |
17 For example, WFP is engaged in mobilizing new funding sources by approaching corporations, which can provide direct financial contributions as well as in-kind support. |
17 Например, МПП занимается мобилизацией новых источников финансирования, обращаясь к корпорациям, которые могут предоставить прямые финансовые взносы, а также оказать поддержку натурой. |
Co-financing is being sought for proposals being developed by ECE under preparatory funding from the Global Environmental Facility (GEF) for a number of transition countries. |
Ведется поиск источников для совместного финансирования предложений, которые разрабатываются ЕЭК для ряда стран с переходной экономикой при предварительном финансировании Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
As envisaged at the inter-agency consultation, ECE may assist in resources mobilization, through its cooperation with the relevant United Nations institutions and regional sources of funding. |
Как было предусмотрено на межучрежденческих консультациях, ЕЭК может оказать помощь в мобилизации ресурсов на основе своего сотрудничества с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и региональных источников финансирования. |
Several delegations recalled the provisions of General Assembly resolution 50/227, which called for the examination of more stable and predictable funding for operational activities, including through guidelines by governing bodies. |
Ряд делегаций сослался на положения резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи и ее призыв к изучению более стабильных и предсказуемых источников финансовых средств, выделяемых на оперативную деятельность, в том числе с помощью руководящих принципов, разработанных директивными органами. |
These included cooperation with municipalities, the establishment of subsidies in the form of low-interest loans for vulnerable sectors of the population and the availability of funding from international sources. |
К числу этих факторов принадлежат сотрудничество с муниципалитетами, установление субсидий в форме займов под низкие проценты для уязвимых слоев населения и наличие финансирования из международных источников. |