Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Funding - Источников"

Примеры: Funding - Источников
This increased funding must come from a range of sources, particularly international donors, domestic resources, the private sector, and from donations from the general population. Эти дополнительные финансовые средства должны поступать из самых разных источников, в частности, от международных доноров, самих стран, частного сектора и от населения в целом.
At least 136 partners are now formally involved as advocates, bilateral donors, advisers, collaborators and providers of funding and technical support and the United Nations system is engaged as never before. Сейчас насчитывается как минимум 136 партнеров, официально приобщившихся к этой кампании в качестве активистов, двусторонних доноров, консультантов, помощников и источников финансирования и технической поддержки; как никогда более активное участие принимает и система Организации Объединенных Наций.
Before concluding, my delegation would like to touch upon a systemic issue that, in our view, is by no means less important than finding sources of funding itself. В завершение нашей делегации хотелось бы коснуться системных вопросов, которые, с нашей точки зрения, имеют значение ничуть не меньшее, чем изыскание источников самого финансирования.
Conditions for rendering the regional centres more attractive to the private sector may need to be analysed with the aim of increasing funding from private sources; Необходимо, по-видимому, проанализировать условия, которые сделают региональные центры более привлекательными для частного сектора, в целях повышения уровня финансирования из частных источников;
Other funding, such as from the Global Environment Facility (GEF), was also explored; as yet, however, no projects have been approved by GEF. Также изучались возможности для привлечения средств из других источников финансирования, например по линии Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС); однако ФГОС пока еще не утвердил ни один проект.
In developing countries in particular, the Fund may wish to identify more established NGOs and encourage these to apply for a grant, to assist projects with diversifying their funding sources or to foster partnerships between NGOs. В частности, в развивающихся странах Фонд, возможно, пожелает выявлять хорошо зарекомендовавшие себя НПО и поощрять их к подаче заявок на субсидии, оказывать помощь проектам в диверсификации их источников финансирования или содействовать налаживанию партнерских отношений между НПО.
It was felt that, in order to ensure stable and predictable sources of funding for the future implementation of the work programme, all States in a position to do so should consider making a contribution. Было высказано мнение, что для обеспечения стабильности и предсказуемости источников финансирования деятельности по осуществлению программы работы в будущем всем государствам, которые могут сделать это, следует внести взносы.
Procurement and supply of essential supplies for scaling-up health and nutrition interventions with UNICEF programme funds and other funding at national level Закупка и поставка необходимых материалов для активизации мер в области здравоохранения и питания с использованием программных средств ЮНИСЕФ и других источников финансирования на национальном уровне
The process involves the identification of a base structure fully funded from regular resources and funding all other requirements proportionally from regular and other resources. Данный процесс связан с определением базовой структуры, полностью финансируемой из регулярных источников, и финансированием всех других потребностей на пропорциональной основе за счет регулярных и прочих ресурсов.
The level of sensitivity involved has prevented the Bureau from seeking and accepting external funding from several potential sources and the proportion of cost sharing has been relatively low despite strong international interest. Неоднозначный характер деятельности не позволил Бюро изыскивать и привлекать средства нескольких потенциальных внешних источников, при этом доля участия в покрытии расходов была относительно невысокой, несмотря на значительный международный интерес.
The Congress also identified mechanisms for mobilizing local and international funding for the programme and for strengthening cooperation and coordination among stakeholders at the national, regional and international levels. Они также определили механизмы привлечения средств на осуществление программы из местных и международных источников, а также механизмы укрепления сотрудничества и улучшения координации деятельности всех заинтересованных участников на национальном, региональном и международном уровнях.
A number of ministers stressed the advantages of funds from the innovative sources already proposed: they would provide substantial additional funding, would be more predictable and would serve well for specific purposes such as financing global immunization campaigns or the fight against HIV/AIDS and malaria. Ряд министров подчеркивали преимущества средств из уже предложенных нетрадиционных источников: они обеспечат значительные объемы дополнительного финансирования, будут более предсказуемыми и послужат хорошим инструментом достижения таких конкретных целей, как финансирование глобальных кампаний по иммунизации или борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией.
The response must include significantly increased funding to the health sector from domestic and international sources, including debt relief. ответные меры должны включать в себя существенное повышение объема финансирования сектора здравоохранения со стороны внутренних и международных источников, включая ослабление бремени задолженности;
However, gross revenue from the sale of printed publications to libraries, which is the largest component of the North American operation, continues to decline, reflecting market conditions, decreased library funding and increasing competition from free reference information available on the Internet. Вместе с тем валовые поступления от продажи печатных изданий библиотекам, что является крупнейшим компонентом деятельности в Северной Америке, продолжают снижаться, что обусловлено рыночной конъюнктурой, сокращением объема финансирования библиотек и ростом конкуренции со стороны бесплатных источников справочной информации в Интернете.
St. Helena's heavy dependence on aid from the United Kingdom and other external funding for capital and technical investment allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would be able to sustain. Весьма существенная зависимость острова Св. Елены от помощи Соединенного Королевства и других внешних источников финансирования для капитального строительства и совершенствования технологии позволяет населению иметь более высокий уровень жизни, чем это могли бы обеспечить местные ресурсы.
In his response to general points raised, the Director explained that the increased percentage in earmarking shown in the 2004 report was partly due to the use of complementary sources of funding which in principle were more heavily earmarked. Отвечая на высказанные замечания общего характера, Директор объяснил, что увеличение процентной доли целевых ассигнований, нашедшее отражение в докладе за 2004 год, частично обусловлено использованием дополнительных источников финансирования, которые в принципе отличаются большей нацеленностью.
The EfE ministerial conferences might provide an overview of all funding sources, such as bilateral donors, the Global Environment Facility, the World Bank and relevant regional banks. На конференциях министров в рамках процесса ОСЕ можно было бы проводить общий обзор всех источников финансирования, таких, как двусторонние доноры, Глобальный экологический фонд, Всемирный банк и соответствующие региональные банки.
Until the twenty-fifth session of the Board, the guidelines of the Fund required that in order to be eligible for a grant, applicants had to secure two thirds of the project budget from other sources of funding. До двадцать пятой сессии Совета руководящие принципы Фонда предусматривали, что для получения права на субсидию заявители должны были обеспечить получение двух третей бюджета проекта из других источников финансирования.
Consequently, the Board adopted the following specific criteria under which projects not meeting the criteria of other sources of funding may nonetheless be financed: Поэтому Совет утвердил следующие конкретные критерии, в соответствии с которыми проекты, не удовлетворяющие критериям относительно других источников финансирования, могли, тем не менее, финансироваться:
(e) The organization can show that it has made continuous efforts to find other sources of funding; е) организация может доказать, что она постоянно прилагает усилия для поиска других источников финансирования;
Every effort will be made to seek additional funding to ensure a similar level of staff development and career support for staff financed from sources other than the regular budget. Необходимо приложить все усилия для поиска дополнительных источников средств, с тем чтобы обеспечить аналогичный уровень программ повышения квалификации и развития карьеры для сотрудников, должности которых финансируются из иных, чем регулярный бюджет, источников.
The implementation of directives and operational priorities started in 2005, as defined by its Board of Trustees in respect of fund-raising, with a view to diversifying its funding sources. В 2005 году было начато осуществление директив его Совета попечителей и решение определенных им приоритетных оперативных задач в отношении сбора средств в целях диверсификации источников финансирования Института.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) agreed with the Board's recommendation that it enhance its efforts towards diversification of its funding sources, in line with its operational priorities and fund-raising strategy. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует активизировать усилия по диверсификации источников его финансирования в соответствии со своими приоритетными оперативными задачами и стратегией сбора средств.
As at May 2006, this expectation did not materialize and no other funding sources have so far been identified, although the issue has been considered on several occasions. По состоянию на май 2006 года эти ожидания не материализовались, и до настоящего времени не было определено никаких других источников финансирования, хотя этот вопрос рассматривался неоднократно.
It covers the biennial budget cycle of the United Nations and provides a full picture of the Office's objectives, activities and requirements, irrespective of funding source. Он охватывает двухгодичный бюджетный цикл Организации Объединенных Наций и дает полное представление о целях, видах деятельности и потребностях Управления, независимо от источников финансирования.